TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:10:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2902《法句經疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2902《Pháp Cú Kinh sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2902 法句經疏 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2902 Pháp Cú Kinh sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2902 (cf. No. 2901)   No. 2902 (cf. No. 2901) 法句經疏 Pháp Cú Kinh sớ 夫至理無言。稱謂斯斷。玄宗幽寂心行莫緣。 phu chí lý vô ngôn 。xưng vị tư đoạn 。huyền tông u tịch tâm hành mạc duyên 。 稱謂斯斷故。則有言傷其旨。心行莫緣故。 xưng vị tư đoạn cố 。tức hữu ngôn thương kỳ chỉ 。tâm hành mạc duyên cố 。 則作意失其真。所以掩室摩竭用啟息言無際。 tức tác ý thất kỳ chân 。sở dĩ yểm thất ma kiệt dụng khải tức ngôn vô tế 。 杜口毘耶以通得意之路。斯皆理為神御故。 đỗ khẩu tỳ da dĩ thông đắc ý chi lộ 。tư giai lý vi/vì/vị Thần ngự cố 。 聖以之默。豈曰無辯。辯所不能言也。 Thánh dĩ chi mặc 。khởi viết vô biện 。biện sở bất năng ngôn dã 。 就法彰目。或人事並陳。或法喻雙說。 tựu Pháp chương mục 。hoặc nhân sự tịnh trần 。hoặc Pháp dụ song thuyết 。 今此經者人皆為名。佛是能說之人。 kim thử Kinh giả nhân giai vi/vì/vị danh 。Phật thị năng thuyết chi nhân 。 法是可談之理也 天竺梵音號曰佛陀。 Pháp thị khả đàm chi lý dã  Thiên-Trúc Phạm Âm hiệu viết Phật-đà 。 此出譯言名為覺者。無明如來獨秀重幽。孤明臣夜照達有無。 thử xuất dịch ngôn danh vi giác giả 。vô minh Như Lai độc tú trọng u 。cô minh Thần dạ chiếu đạt hữu vô 。 解窮真俗。覺行圓滿。導悟群生。故稱為佛。 giải cùng chân tục 。giác hạnh/hành/hàng viên mãn 。đạo ngộ quần sanh 。cố xưng vi/vì/vị Phật 。 暢四辨於舌端。敷八音於聽表。 sướng tứ biện ư thiệt đoan 。phu bát âm ư thính biểu 。 談法性則名義俱空。論善友則功窮後際。 đàm pháp tánh tức danh nghĩa câu không 。luận thiện hữu tức công cùng hậu tế 。 眾乃慶所過而懷之。如來愁之而感傷。遂使振及遐方。 chúng nãi khánh sở quá/qua nhi hoài chi 。Như Lai sầu chi nhi cảm thương 。toại sử chấn cập hà phương 。 異出雲集再揚深法。極樂無動普光悟忍。 dị xuất vân tập tái dương thâm pháp 。Cực-Lạc vô động phổ quang ngộ nhẫn 。 於無生寶明蒙記於十號。宣自金口聞之彼意。 ư vô sanh bảo minh mông kí ư thập hiệu 。tuyên tự kim khẩu văn chi bỉ ý 。 故名為說也。法者有其四種。謂理教行果。今言法句。 cố danh vi thuyết dã 。Pháp giả hữu kỳ tứ chủng 。vị lý giáo hạnh/hành/hàng quả 。kim ngôn Pháp cú 。 則通收四門。法是所詮之旨。謂行理果。 tức thông thu tứ môn 。Pháp thị sở thuyên chi chỉ 。vị hạnh/hành/hàng lý quả 。 法句是能詮之教。謂金剛之說。今為對詮明旨。 Pháp cú thị năng thuyên chi giáo 。vị Kim cương chi thuyết 。kim vi/vì/vị đối thuyên minh chỉ 。 所以故須局三為法。軌生物解。因以名焉。 sở dĩ cố tu cục tam vi/vì/vị Pháp 。quỹ sanh vật giải 。nhân dĩ danh yên 。 法分自彰。顯在平教。文勢相屬。詮理義周。 Pháp phần tự chương 。hiển tại bình giáo 。văn thế tướng chúc 。thuyên lý nghĩa châu 。 故名為句。經者此土之言。梵云修多羅。 cố danh vi cú 。Kinh giả thử độ chi ngôn 。phạm vân tu-đa-la 。 良以此土之人貴重五經義少相以故番譯家以經字代 lương dĩ thử độ chi nhân quý trọng ngũ Kinh nghĩa thiểu tướng dĩ cố phiên dịch gia dĩ Kinh tự đại 修多羅。修多羅有五義。出自廣文。一者出生。 tu-đa-la 。tu-đa-la hữu ngũ nghĩa 。xuất tự quảng văn 。nhất giả xuất sanh 。 出生諸義故。二者勇眾。義味無盡故。 xuất sanh chư nghĩa cố 。nhị giả dũng chúng 。nghĩa vị vô tận cố 。 三者顯示。顯示諸義故。四者繩墨。分辯邪正故。 tam giả hiển thị 。hiển thị chư nghĩa cố 。tứ giả thằng mặc 。phần biện tà chánh cố 。 五者結鬘。貫窮諸法故。經有二義。一法。二常。 ngũ giả kết/kiết man 。quán cùng chư Pháp cố 。Kinh hữu nhị nghĩa 。nhất pháp 。nhị thường 。 常者人雖古今教儀恒定。 thường giả nhân tuy cổ kim giáo nghi hằng định 。 法者五經顯治道之得失。明人倫之是非也。多羅五義略舉六條。 Pháp giả ngũ Kinh hiển trì đạo chi đắc thất 。minh nhân luân chi thị phi dã 。Ta-la ngũ nghĩa lược cử lục điều 。 一謂湧泉。二稱繩墨。湧泉注而無竭。 nhất vị dũng tuyền 。nhị xưng thằng mặc 。dũng tuyền chú nhi vô kiệt 。 此義可以自常。繩墨則辨定正邪。茲義又當其法也。 thử nghĩa khả dĩ tự thường 。thằng mặc tức biện định chánh tà 。tư nghĩa hựu đương kỳ Pháp dã 。 卷謂卷舒。文無二軸。稱之一也。 quyển vị quyển thư 。văn vô nhị trục 。xưng chi nhất dã 。 故云佛說法句經一卷也。自下釋文大判有三。初明序分。 cố vân Phật thuyết Pháp Cú Kinh nhất quyển dã 。tự hạ thích văn Đại phán hữu tam 。sơ minh tự phần 。 佛告寶明已下。次辨正宗。爾時文殊已下。 Phật cáo bảo minh dĩ hạ 。thứ biện chánh tông 。nhĩ thời Văn Thù dĩ hạ 。 明流通分。大聖說經之依有由致故先明序。 minh lưu thông phần 。đại thánh thuyết Kinh chi y hữu do trí cố tiên minh tự 。 序義既興。宜陳奧旨。次辨正宗。正法既宣。 tự nghĩa ký hưng 。nghi trần áo chỉ 。thứ biện chánh tông 。chánh pháp ký tuyên 。 非唯獨益當時。遠被將來。使道光無絕。 phi duy độc ích đương thời 。viễn bị tướng lai 。sử đạo quang vô tuyệt 。 所以第三明流通分也。序義雖眾無過有二。 sở dĩ đệ tam minh lưu thông phần dã 。tự nghĩa tuy chúng vô quá hữu nhị 。 一者發起序。謂。起化由藉大聖得說。 nhất giả phát khởi tự 。vị 。khởi hóa do tạ đại thánh đắc thuyết 。 託處假時動地放光。有緣斯集。類藉此等。 thác xứ/xử giả thời động địa phóng quang 。hữu duyên tư tập 。loại tạ thử đẳng 。 起發正經啟化之由。故名發起序。二者證信序。阿難稟宣佛化。 khởi phát chánh Kinh khải hóa chi do 。cố danh phát khởi tự 。nhị giả chứng tín tự 。A-nan bẩm tuyên Phật hóa 。 將來未聞欲以聖言澤流萬代故。 tướng lai vị văn dục dĩ Thánh ngôn trạch lưu vạn đại cố 。 言如是之法我從佛聞。證已所傳深為可信。 ngôn như thị chi pháp ngã tùng Phật văn 。chứng dĩ sở truyền thâm vi/vì/vị khả tín 。 從此立名故云證信序。文中初明證信序。 tòng thử lập danh cố vân chứng tín tự 。văn trung sơ minh chứng tín tự 。 於是眾中已下明發起序。初證信者。佛教阿難。 ư thị chúng trung dĩ hạ minh phát khởi tự 。sơ chứng tín giả 。Phật giáo A-nan 。 一切經初云。如是我聞一時佛在某方某國某處。 nhất thiết Kinh sơ vân 。như thị ngã văn nhất thời Phật tại mỗ phương mỗ quốc mỗ xứ/xử 。 為某甲等若干人說。經文雖六句則唯三。 vi/vì/vị mỗ giáp đẳng nhược can nhân thuyết 。Kinh văn tuy lục cú tức duy tam 。 一為息諍。二示信相。第三證說。初我聞者。 nhất vi/vì/vị tức tránh 。nhị thị tín tướng 。đệ tam chứng thuyết 。sơ ngã văn giả 。 謂阿難對眾陳己飡受。聽說非他故稱為聞。 vị A-nan đối chúng trần kỷ thực thọ/thụ 。thính thuyết phi tha cố xưng vi/vì/vị văn 。 猶是我聞也。此則第一息諍法。若出我聞之外。 do thị ngã văn dã 。thử tức đệ nhất tức tránh Pháp 。nhược/nhã xuất ngã văn chi ngoại 。 則便有執。有執則起諍。今言我從佛聞。 tức tiện hữu chấp 。hữu chấp tức khởi tránh 。kim ngôn ngã tùng Phật văn 。 則明已無執。彼亦無諍也。又愛有二種。一者我愛。 tức minh dĩ vô chấp 。bỉ diệc vô tránh dã 。hựu ái hữu nhị chủng 。nhất giả ngã ái 。 二者法愛。外道出家能斷我愛。不斷法愛。 nhị giả pháp ái 。ngoại đạo xuất gia năng đoạn ngã ái 。bất đoạn pháp ái 。 故情有所執。然佛弟子二愛並除。 cố tình hữu sở chấp 。nhiên Phật đệ tử nhị ái tịnh trừ 。 法愛既盡執競都息。始稱我聞存於此也。我有三種。一者見我。 pháp ái ký tận chấp cạnh đô tức 。thủy xưng ngã văn tồn ư thử dã 。ngã hữu tam chủng 。nhất giả kiến ngã 。 二者慢我。三者名字我。 nhị giả mạn ngã 。tam giả danh tự ngã 。 阿難既是是無學聖人。見息惑盡。雖無二我。 A-nan ký thị thị vô học thánh nhân 。kiến tức hoặc tận 。tuy vô nhị ngã 。 隨世流布故有名字我也。如是者示信相也。 tùy thế lưu bố cố hữu danh tự ngã dã 。như thị giả thị tín tướng dã 。 明有信之人能入佛法。信言此經如是。不信者言此經不如是也。 minh hữu tín chi nhân năng nhập Phật Pháp 。tín ngôn thử Kinh như thị 。bất tín giả ngôn thử Kinh bất như thị dã 。 故肇師言。如是者信順之辭也。 cố triệu sư ngôn 。như thị giả tín thuận chi từ dã 。 夫信則所言之理順。理順則師資之道成。 phu tín tức sở ngôn chi lý thuận 。lý thuận tức sư tư chi đạo thành 。 違之者正言而致返還。原之路絕雖無豐約非信不傳。 vi chi giả chánh ngôn nhi trí phản hoàn 。nguyên chi lộ tuyệt tuy vô phong ước phi tín bất truyền 。 故於經首創建如是也。一時者。自下時方人三事。 cố ư Kinh thủ sang kiến như thị dã 。nhất thời giả 。tự hạ thời phương nhân tam sự 。 證實非虛。方是說經之處。人謂菩薩等眾。 chứng thật phi hư 。phương thị thuyết Kinh chi xứ/xử 。nhân vị Bồ Tát đẳng chúng 。 一時者說經時也。於此時中佛說如是經也。 nhất thời giả thuyết Kinh thời dã 。ư thử thời trung Phật thuyết như thị Kinh dã 。 又法五啟運之日。大眾嘉集之晨。故言一時。 hựu Pháp ngũ khải vận chi nhật 。Đại chúng gia tập chi Thần 。cố ngôn nhất thời 。 婆伽婆者。標于化主世尊總號也。破煩惱習。 Bà-Già-Bà giả 。tiêu vu hóa chủ Thế Tôn tổng hiệu dã 。phá phiền não tập 。 種智現前。覺一切法。號曰婆伽婆也。 chủng trí hiện tiền 。giác nhất thiết pháp 。hiệu viết Bà-Già-Bà dã 。 在日月宮中者。說經處也。下列眾有二。初明純眾。 tại nhật nguyệt cung trung giả 。thuyết Kinh xứ/xử dã 。hạ liệt chúng hữu nhị 。sơ minh thuần chúng 。 二明雜眾及他方眾也。前中初舉數列名。 nhị minh tạp chúng cập tha phương chúng dã 。tiền trung sơ cử số liệt danh 。 第二總結。菩薩摩訶薩者通號也。若依梵本。 đệ nhị tổng kết 。Bồ-Tát Ma-ha-tát giả thông hiệu dã 。nhược/nhã y phạm bản 。 應言摩訶菩提薩埵質搪。摩訶言大。菩提言道。 ưng ngôn Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa chất đường 。Ma-ha ngôn Đại 。Bồ-đề ngôn đạo 。 薩埵名眾生。質搪言心。謂大道心眾生也。 Tát-đỏa danh chúng sanh 。chất đường ngôn tâm 。vị đại đạo tâm chúng sanh dã 。 下明雜眾中有二。初明人天眾。亦云出家在家眾。 hạ minh tạp chúng trung hữu nhị 。sơ minh nhân Thiên Chúng 。diệc vân xuất gia tại gia chúng 。 二明八部眾也。前中初明出家眾。二明俗眾。 nhị minh bát bộ chúng dã 。tiền trung sơ minh xuất gia chúng 。nhị minh tục chúng 。 言比丘比丘尼者出家眾也。釋有四義。 ngôn Tỳ-kheo Tì-kheo-ni giả xuất gia chúng dã 。thích hữu tứ nghĩa 。 一破煩惱。二持淨戒。三能怖魔。四淨乞食。 nhất phá phiền não 。nhị trì tịnh giới 。tam năng phố ma 。tứ tịnh khất thực 。 離四口食也。下明俗眾。優婆塞等謂清信男女也。 ly tứ khẩu thực/tự dã 。hạ minh tục chúng 。ưu-bà-tắc đẳng vị thanh tín nam nữ dã 。 復有大天者梵釋諸天也。下明八部眾。龍有三種。 phục hưũ đại thiên giả Phạm Thích chư Thiên dã 。hạ minh bát bộ chúng 。long hữu tam chủng 。 一在地龍。二在虛空。三在海水。之下夜叉。 nhất tại địa long 。nhị tại hư không 。tam tại hải thủy 。chi hạ dạ xoa 。 漢言輕捷神。有三種。一在地。二在空。 hán ngôn khinh tiệp Thần 。hữu tam chủng 。nhất tại địa 。nhị tại không 。 三在下天。守宮城門。故智度論言。 tam tại hạ Thiên 。thủ cung thành môn 。cố Trí độ luận ngôn 。 帝釋有九百九十九門。門別有十六青衣夜叉守之。 Đế Thích hữu cửu bách cửu thập cửu môn 。môn biệt hữu thập lục thanh y dạ xoa thủ chi 。 地夜叉但以財施故不能飛空。天夜叉。 địa dạ xoa đãn dĩ tài thí cố bất năng phi không 。Thiên dạ xoa 。 以車馬施故能飛行。佛轉法輪時。地夜叉唱。空夜叉聞。 dĩ xa mã thí cố năng phi hạnh/hành/hàng 。Phật chuyển pháp luân thời 。địa dạ xoa xướng 。không dạ xoa văn 。 空夜叉唱。天空夜叉聞。如是乃至梵天也。 không dạ xoa xướng 。Thiên không dạ xoa văn 。như thị nãi chí phạm thiên dã 。 神者受善惡雜報。以人天而非人天。 Thần giả thọ/thụ thiện ác tạp báo 。dĩ nhân thiên nhi phi nhân Thiên 。 其形勝人而劣天。身輕微難見也。 kỳ hình thắng nhân nhi liệt Thiên 。thân khinh vi nạn/nan kiến dã 。 自下第二以明發起序。就中有二。 tự hạ đệ nhị dĩ minh phát khởi tự 。tựu trung hữu nhị 。 初寶明陳昔蒙記請而立名因緣。第二如來正道也。 sơ bảo minh trần tích mông kí thỉnh nhi lập danh nhân duyên 。đệ nhị Như Lai chánh đạo dã 。 而中有三。初承力清而彰己積習所依。 nhi trung hữu tam 。sơ thừa lực thanh nhi chương kỷ tích tập sở y 。 言承佛威神者。聖德尊高輒難啟問。自非降神下被。 ngôn thừa Phật uy thần giả 。Thánh đức tôn cao triếp nạn/nan khải vấn 。tự phi hàng thần hạ bị 。 無由直請也。燃燈佛者。標其授記之尊。 vô do trực thỉnh dã 。Nhiên Đăng Phật giả 。tiêu kỳ thọ kí chi tôn 。 出家學道。正明又植善本也。 xuất gia học đạo 。chánh minh hựu thực thiện bản dã 。 世尊即授下第二明記所立名。爾時寶明下第三問名字所由。 Thế Tôn tức thọ/thụ hạ đệ nhị minh kí sở lập danh 。nhĩ thời bảo minh hạ đệ tam vấn danh tự sở do 。 但寶明今問多為審定其理證成已解。 đãn bảo minh kim vấn đa vi/vì/vị thẩm định kỳ lý chứng thành dĩ giải 。 又為請首因弘至道。望與時眾共聞深法。 hựu vi/vì/vị thỉnh thủ nhân hoằng chí đạo 。vọng dữ thời chúng cọng văn thâm pháp 。 故言云何授我號為寶明乎。下答中。初文外略。 cố ngôn vân hà thọ/thụ ngã hiệu vi ảo minh hồ 。hạ đáp trung 。sơ văn ngoại lược 。 明燃燈世尊立名遠意。第二就文分別。 minh Nhiên Đăng Thế Tôn lập danh viễn ý 。đệ nhị tựu văn phân biệt 。 即明釋迦正答。言遠意者。但寶明歷待先佛。功行不虧。 tức minh Thích Ca chánh đáp 。ngôn viễn ý giả 。đãn bảo minh lịch đãi tiên Phật 。công hạnh/hành/hàng bất khuy 。 今奉釋迦將隣道記燃燈佛。 kim phụng Thích Ca tướng lân đạo kí Nhiên Đăng Phật 。 為遣立所得心假名字以導。如如故復為之彰號。 vi/vì/vị khiển lập sở đắc tâm giả danh tự dĩ đạo 。như như cố phục vi/vì/vị chi chương hiệu 。 先聖遠意既存斯旨。今佛釋迦述而不作。 tiên Thánh viễn ý ký tồn tư chỉ 。kim Phật Thích Ca thuật nhi bất tác 。 還就其所立廣明性空。語破其心事同慈氏。 hoàn tựu kỳ sở lập quảng minh tánh không 。ngữ phá kỳ tâm sự đồng từ thị 。 蒙記一生當得阿耨菩提。淨名廣問為用何生得授記乎。 mông kí nhất sanh đương đắc A nậu Bồ-đề 。tịnh danh quảng vấn vi/vì/vị dụng hà sanh đắc thọ kí hồ 。 乃至言如者不二不異。云何獨授。 nãi chí ngôn như giả bất nhị bất dị 。vân hà độc thọ/thụ 。 仁者當得菩提也。就文分別者。於中有二。 nhân giả đương đắc Bồ-đề dã 。tựu văn phân biệt giả 。ư trung hữu nhị 。 初明為說勅聽思定諦。謂審諦聽。若不審則有謬聞之過。 sơ minh vi/vì/vị thuyết sắc thính tư định đế 。vị thẩm đế thính 。nhược/nhã bất thẩm tức hữu mậu văn chi quá/qua 。 聞之不思。便有退。 văn chi bất tư 。tiện hữu thoái 。 解之真思而不念則文義俱喪。良以思而念之則文義並存。聽無不審。 giải chi chân tư nhi bất niệm tức văn nghĩa câu tang 。lương dĩ tư nhi niệm chi tức văn nghĩa tịnh tồn 。thính vô bất thẩm 。 則聞而不謬。故勅諦聽。善思成念之也。 tức văn nhi bất mậu 。cố sắc đế thính 。thiện tư thành niệm chi dã 。 下第二明其說意。於中有三。 hạ đệ nhị minh kỳ thuyết ý 。ư trung hữu tam 。 初明聖心等被普洽時機。二說斯決定。下明所說法。言大乘者。 sơ minh thánh tâm đẳng bị phổ hiệp thời ky 。nhị thuyết tư quyết định 。hạ minh sở thuyết pháp 。ngôn Đại-Thừa giả 。 如起信論說。大義有三。謂體相用也。 như Khởi tín luận thuyết 。đại nghĩa hữu tam 。vị thể tướng dụng dã 。 三世諸佛之所遊履運苞眾聖。圓成極果。名曰大乘也。 tam thế chư Phật chi sở du lý vận bao chúng Thánh 。viên thành cực quả 。danh viết Đại-Thừa dã 。 三明眾心忻賀。專心頂受。奉教而聽也。 tam minh chúng tâm hãn hạ 。chuyên tâm đính/đảnh thọ 。phụng giáo nhi thính dã 。 上序分又記。下第二次明正宗。但眾生招品萬殊。 thượng tự phần hựu kí 。hạ đệ nhị thứ minh chánh tông 。đãn chúng sanh chiêu phẩm vạn thù 。 藉悟多端。大悲俯應。說有兩會不同。 tạ ngộ đa đoan 。đại bi phủ ưng 。thuyết hữu lượng (lưỡng) hội bất đồng 。 文中有三。初從此文終至世尊傷嘆已來。 văn trung hữu tam 。sơ tòng thử văn chung chí Thế Tôn thương thán dĩ lai 。 正為此土及餘方機緣已熟者。初會說法。 chánh vi/vì/vị thử độ cập dư phương ky duyên dĩ thục giả 。sơ hội thuyết Pháp 。 第二於是東方已下。次為寶至世界普光大眾。第二會說。 đệ nhị ư thị Đông phương dĩ hạ 。thứ vi/vì/vị bảo chí thế giới phổ quang Đại chúng 。đệ nhị hội thuyết 。 第三佛說經已普光得忍下。 đệ tam Phật thuyết Kinh dĩ phổ quang đắc nhẫn hạ 。 明二出時眾聞法獲益也。前初會中文有四節。 minh nhị xuất thời chúng văn Pháp hoạch ích dã 。tiền sơ hội trung văn hữu tứ tiết 。 初正酬寶明所請。第二菩薩欲得阿耨菩提已下。 sơ chánh thù bảo minh sở thỉnh 。đệ nhị Bồ Tát dục đắc A nậu Bồ-đề dĩ hạ 。 因言顯理。廣明十八界空。 nhân ngôn hiển lý 。quảng minh thập bát giới không 。 第三一切眾生欲得菩提已下。勸近善友。 đệ tam nhất thiết chúng sanh dục đắc Bồ-đề dĩ hạ 。khuyến cận thiện hữu 。 第四於是已下寶明大眾聞法慶喜也。良以眾生無始已來尋名執義。 đệ tứ ư thị dĩ hạ bảo minh Đại chúng văn Pháp khánh hỉ dã 。lương dĩ chúng sanh vô thủy dĩ lai tầm danh chấp nghĩa 。 起或為業。輪迴生死。爾來不息。 khởi hoặc vi/vì/vị nghiệp 。Luân-hồi sanh tử 。nhĩ lai bất tức 。 自非專修正觀。冥心至理善友良緣義無得返。 tự phi chuyên tu chánh quán 。minh tâm chí lý thiện hữu lương duyên nghĩa vô đắc phản 。 所以勸觀名義性空并近善友也。初文有二。 sở dĩ khuyến quán danh nghĩa tánh không tinh cận thiện hữu dã 。sơ văn hữu nhị 。 初正說名字空義。第二作是觀下明觀之利益。 sơ chánh thuyết danh tự không nghĩa 。đệ nhị tác thị quán hạ minh quán chi lợi ích 。 初文復二。初正勸觀。第二善男子若名字已下。 sơ văn phục nhị 。sơ chánh khuyến quán 。đệ nhị Thiện nam tử nhược/nhã danh tự dĩ hạ 。 次勸捨著。前文有三。初勸。次觀。第三結也。 thứ khuyến xả trước/trứ 。tiền văn hữu tam 。sơ khuyến 。thứ quán 。đệ tam kết dã 。 初云且觀者。將以如通聖凡窮上。所以前觀佛名。 sơ vân thả quán giả 。tướng dĩ như thông thánh phàm cùng thượng 。sở dĩ tiền quán Phật danh 。 後方類釋也。下正觀中初明名不定有二。 hậu phương loại thích dã 。hạ chánh quán trung sơ minh danh bất định hữu nhị 。 明非無但名無自體託法而生。若有而為實者。 minh phi vô đãn danh vô tự thể thác Pháp nhi sanh 。nhược hữu nhi vi thật giả 。 直說食名聞便已足。何待進而方飽。 trực thuyết thực/tự danh văn tiện dĩ túc 。hà đãi tiến/tấn nhi phương bão 。 故云說食與人應得充飽也。下第二明非無者。 cố vân thuyết thực/tự dữ nhân ưng đắc sung bão dã 。hạ đệ nhị minh phi vô giả 。 上辯名依義立。不可為有此。明義復依名。 thượng biện danh y nghĩa lập 。bất khả vi/vì/vị hữu thử 。minh nghĩa phục y danh 。 不可為無也。文中初明佛智窮原。言不空者。 bất khả vi/vì/vị vô dã 。văn trung sơ minh Phật trí cùng nguyên 。ngôn bất không giả 。 若名字定無空記何為故。言若字無者。 nhược/nhã danh tự định vô không kí hà vi/vì/vị cố 。ngôn nhược/nhã tự vô giả 。 不授我記及汝名也。二若名字定無便無授者。 bất thọ/thụ ngã kí cập nhữ danh dã 。nhị nhược/nhã danh tự định vô tiện vô thọ/thụ giả 。 不應得佛。然昔蒙受記。今登正覺。 bất ưng đắc Phật 。nhiên tích mông thọ kí 。kim đăng chánh giác 。 寶明名字目義非虛。何得定無。故云如無授者我不應得佛也。 bảo minh danh tự mục nghĩa phi hư 。hà đắc định vô 。cố vân như vô thọ/thụ giả ngã bất ưng đắc Phật dã 。 第三總結云。當知字句其以久如者。 đệ tam tổng kết vân 。đương tri tự cú kỳ dĩ cửu như giả 。 論實夫如也。不二不異。異便定意二即定無。 luận thật phu như dã 。bất nhị bất dị 。dị tiện định ý nhị tức định vô 。 良由非定有故。隨目何義不異。 lương do phi định hữu cố 。tùy mục hà nghĩa bất dị 。 一切非定無故墮恒召法未曾同彼。未曾同故無定所屬。 nhất thiết phi định vô cố đọa hằng triệu Pháp vị tằng đồng bỉ 。vị tằng đồng cố vô định sở chúc 。 不異一切故備題諸法也。下勸捨著也。 bất dị nhất thiết cố bị Đề chư Pháp dã 。hạ khuyến xả trước/trứ dã 。 但寶明雖復久存學道。良未洞達音聲法門。 đãn bảo minh tuy phục cửu tồn học đạo 。lương vị đỗng đạt âm thanh Pháp môn 。 於善惡言下猶難取捨。蒙佛授記。情生踴躍。 ư thiện ác ngôn hạ do nạn/nan thủ xả 。mông Phật thọ kí 。Tình sanh dũng dược 。 今明毀譽等法。其唯是聲。聲類緣生究竟空寂。 kim minh hủy dự đẳng Pháp 。kỳ duy thị thanh 。thanh loại duyên sanh cứu cánh không tịch 。 豈容善惡於其間來。文中有二。初舉所觀境。 khởi dung thiện ác ư kỳ gian lai 。văn trung hữu nhị 。sơ cử sở quán cảnh 。 第二若遇已下對境修觀。正明捨著。前中初牒。次勸。 đệ nhị nhược/nhã ngộ dĩ hạ đối cảnh tu quán 。chánh minh xả trước/trứ 。tiền trung sơ điệp 。thứ khuyến 。 後復釋。勸中八風之內略舉二條。 hậu phục thích 。khuyến trung bát phong chi nội lược cử nhị điều 。 則是違順兩緣。違中有二。初毀呰誹謗經辱。 tức thị vi thuận lượng (lưỡng) duyên 。vi trung hữu nhị 。sơ hủy 呰phỉ báng Kinh nhục 。 以加良善譏呵一種。小過則重為譏責也。 dĩ gia lương thiện ky ha nhất chủng 。tiểu quá tức trọng vi/vì/vị ky trách dã 。 下明順意輕微之德。越分稱揚名曰讚譽。此皆不實。 hạ minh thuận ý khinh vi chi đức 。việt phần xưng dương danh viết tán dự 。thử giai bất thật 。 如空谷響。眾生不了。妄謂為有。理觀既無。何瞋何喜。 như không cốc hưởng 。chúng sanh bất liễu 。vọng vị vi/vì/vị hữu 。lý quán ký vô 。hà sân hà hỉ 。 下對境修中有二。初明遇境興觀拆之歸空。 hạ đối cảnh tu trung hữu nhị 。sơ minh ngộ cảnh hưng quán sách chi quy không 。 故言此音聲者。為大為小乃至都無所得也。 cố ngôn thử âm thanh giả 。vi/vì/vị Đại vi/vì/vị tiểu nãi chí đô vô sở đắc dã 。 故智論言。風名憂檀那。觸臍而上出。 cố Trí luận ngôn 。phong danh ưu đàn na 。xúc tề nhi thượng xuất 。 是風七處觸。頂及齗齒唇舌咽及以胸。是中語言生。 thị phong thất xứ xúc 。đảnh/đính cập ngân xỉ Thần thiệt yết cập dĩ hung 。thị trung ngữ ngôn sanh 。 凡夫不知此。或著起瞋癡也。若無所得下。 phàm phu bất tri thử 。hoặc trước/trứ khởi sân si dã 。nhược/nhã vô sở đắc hạ 。 第二正勸捨著聲既自空。毀譽不實。 đệ nhị chánh khuyến xả trước/trứ thanh ký tự không 。hủy dự bất thật 。 云何妄生瞋喜之心也。下第二觀益中有三。初法。次喻。 vân hà vọng sanh sân hỉ chi tâm dã 。hạ đệ nhị quán ích trung hữu tam 。sơ Pháp 。thứ dụ 。 後合。前中初牒上事。修觀立衣招勝果。 hậu hợp 。tiền trung sơ điệp thượng sự 。tu quán lập y chiêu thắng quả 。 故言作是觀已乃至當得菩提。阿之言無。 cố ngôn tác thị quán dĩ nãi chí đương đắc Bồ-đề 。a chi ngôn vô 。 耨多羅言上。三稱正。藐之言真。三又云正。 nậu Ta-la ngôn thượng 。tam xưng chánh 。miểu chi ngôn chân 。tam hựu vân chánh 。 菩提稱道。即是無上菩提正真之道也。 Bồ-đề xưng đạo 。tức thị vô thượng Bồ-đề chánh chân chi đạo dã 。 何以故下第二釋。良由萬法性空。虛通曰道。觀聲亦爾。 hà dĩ cố hạ đệ nhị thích 。lương do vạn pháp tánh không 。hư thông viết đạo 。quán thanh diệc nhĩ 。 何為不證也下明喻合兩文。 hà vi/vì/vị bất chứng dã hạ minh dụ hợp lượng (lưỡng) văn 。 纔相飛空睡乃騰虛菩提久現則功不唐捐。 tài tướng phi không thụy nãi đằng hư Bồ-đề cửu hiện tức công bất đường quyên 。 故言菩薩觀空衣得證也。自下第二次觀界空也。 cố ngôn Bồ Tát quán không y đắc chứng dã 。tự hạ đệ nhị thứ quán giới không dã 。 內六根外六塵中間六識合為十八。文中有三。 nội lục căn ngoại lục trần trung gian lục thức hợp vi/vì/vị thập bát 。văn trung hữu tam 。 初明厭背生死衣。須高栖空理。勸之修觀令斷諸或。 sơ minh yếm bối sanh tử y 。tu cao tê không lý 。khuyến chi tu quán lệnh đoạn chư hoặc 。 第二譬如陽炎已下。明理隱難彰。借喻為況。 đệ nhị thí như dương viêm dĩ hạ 。minh lý ẩn nạn/nan chương 。tá dụ vi/vì/vị huống 。 第三諸有智者已下。結觀修行。明觀所成益。 đệ tam chư hữu trí giả dĩ hạ 。kết/kiết quán tu hành 。minh quán sở thành ích 。 前中有三。初舉果勸行其因。 tiền trung hữu tam 。sơ cử quả khuyến hạnh/hành/hàng kỳ nhân 。 第二或有眾生已下。明觀修意。第三眼不自見已下。 đệ nhị hoặc hữu chúng sanh dĩ hạ 。minh quán tu ý 。đệ tam nhãn bất tự kiến dĩ hạ 。 正明修觀廣辯空義。前中復三。初舉果勸修。 chánh minh tu quán quảng biện không nghĩa 。tiền trung phục tam 。sơ cử quả khuyến tu 。 正明菩提體狀。第二寶明請問。第三佛言下答也。 chánh minh Bồ-đề thể trạng 。đệ nhị bảo minh thỉnh vấn 。đệ tam Phật ngôn hạ đáp dã 。 問曰。三事本空非今始空。體即菩提。 vấn viết 。tam sự bổn không phi kim thủy không 。thể tức Bồ-đề 。 無勞別證。何故乃言欲得菩提。當觀三處也。 vô lao biệt chứng 。hà cố nãi ngôn dục đắc Bồ-đề 。đương quán tam xứ/xử dã 。 釋言。菩提體性實無隱顯。 thích ngôn 。Bồ-đề thể tánh thật vô ẩn hiển 。 但以無明所覆有而不覺。 đãn dĩ vô minh sở phước hữu nhi bất giác 。 安須修觀始方剋證譬如虛空證性雖淨然為烟雲塵霧之所隱蔽。 an tu tu quán thủy phương khắc chứng thí như hư không chứng tánh tuy tịnh nhiên vi/vì/vị yên vân trần vụ chi sở ẩn tế 。 不可以空體性淨。即文彰不除而自現也。 bất khả dĩ không thể tánh tịnh 。tức văn chương bất trừ nhi tự hiện dã 。 文言於三處中等者。此三事無體。更相依持。離有離無。 văn ngôn ư tam xứ trung đẳng giả 。thử tam sự vô thể 。cánh tướng y trì 。ly hữu ly vô 。 不生不滅。名為不實。不實性空稱為解脫也。 bất sanh bất diệt 。danh vi bất thật 。bất thật tánh không xưng vi/vì/vị giải thoát dã 。 勸修意中教如實觀者。眼等虛妄誑或。 khuyến tu ý trung giáo như thật quán giả 。nhãn đẳng hư vọng cuống hoặc 。 犯夫無其性也。以無生為體故。今勸觀捨虛會實。 phạm phu vô kỳ tánh dã 。dĩ vô sanh vi/vì/vị thể cố 。kim khuyến quán xả hư hội thật 。 色心妄法更不現前。貪嗔等或自此衰喪。 sắc tâm vọng pháp cánh bất hiện tiền 。tham sân đẳng hoặc tự thử suy tang 。 故智論言。內外十二入皆是魔網。虛誑不實。 cố Trí luận ngôn 。nội ngoại thập nhị nhập giai thị ma võng 。hư cuống bất thật 。 於此中生六種識。亦是魔網。虛誑不實。 ư thử trung sanh lục chủng thức 。diệc thị ma võng 。hư cuống bất thật 。 何者是實唯有不二之法。謂無眼無色乃至無意無法等。 hà giả thị thật duy hữu bất nhị chi pháp 。vị vô nhãn vô sắc nãi chí vô ý vô Pháp đẳng 。 是名為實也。下正觀中但明眼色與心。 thị danh vi/vì/vị thật dã 。hạ chánh quán trung đãn minh nhãn sắc dữ tâm 。 餘者例令文別有三。初約無性辨空空。 dư giả lệ lệnh văn biệt hữu tam 。sơ ước Vô tánh biện không không 。 就因緣以釋。第三善男子應作是念已下。 tựu nhân duyên dĩ thích 。đệ tam Thiện nam tử ưng tác thị niệm dĩ hạ 。 據不住明空旨。言空者。空無有無一切分別悉不相應也。 cứ bất trụ minh không chỉ 。ngôn không giả 。không vô hữu vô nhất thiết phân biệt tất bất tướng ứng dã 。 前中初略述計情。第二申理正破。 tiền trung sơ lược thuật kế Tình 。đệ nhị thân lý chánh phá 。 但執見不同。汎說有三。初一是毘曇八計。謂淨色為眼。 đãn chấp kiến bất đồng 。phiếm thuyết hữu tam 。sơ nhất thị tỳ đàm bát kế 。vị tịnh sắc vi/vì/vị nhãn 。 非實天眼所見。是不障礙有對色。 phi thật Thiên nhãn sở kiến 。thị bất chướng ngại hữu đối sắc 。 識住眼中以瞻諸塵。名自分眼見色。第二成實人計。 thức trụ nhãn trung dĩ chiêm chư trần 。danh tự phần nhãn kiến sắc 。đệ nhị thành thật nhân kế 。 識在眼門。分別青黃。即以識為見。 thức tại nhãn môn 。phân biệt thanh hoàng 。tức dĩ thức vi/vì/vị kiến 。 第三大乘學者。隨文取義立。根塵和合方能見色。 đệ tam đại thừa học giả 。tùy văn thủ nghĩa lập 。căn trần hòa hợp phương năng kiến sắc 。 良由未達深旨。各隨已執計法有性並云能見也。 lương do vị đạt thâm chỉ 。các tùy dĩ chấp kế pháp hữu tánh tịnh vân năng kiến dã 。 言正破者。但根塵等法並依藏識。 ngôn chánh phá giả 。đãn căn trần đẳng Pháp tịnh y tạng thức 。 一心因緣幻起意無自體。雖復為能見也。今言眼不自見者。 nhất tâm nhân duyên huyễn khởi ý vô tự thể 。tuy phục vi/vì/vị năng kiến dã 。kim ngôn nhãn bất tự kiến giả 。 正是破辭。若謂眼有見性則未曾不見。 chánh thị phá từ 。nhược/nhã vị nhãn hữu kiến tánh tức vị tằng bất kiến 。 開即覩外青黃赤白可能見。自體既不自見。 khai tức đổ ngoại thanh hoàng xích bạch khả năng kiến 。tự thể ký bất tự kiến 。 覺有見塵立見。故論言。是眼則不能自見其己體。 giác hữu kiến trần lập kiến 。cố luận ngôn 。thị nhãn tức bất năng tự kiến kỳ kỷ thể 。 若不能自見何能見餘物。又若不見自體。 nhược/nhã bất năng tự kiến hà năng kiến dư vật 。hựu nhược/nhã bất kiến tự thể 。 應自體非眼。然不見自體。 ưng tự thể phi nhãn 。nhiên bất kiến tự thể 。 而是眼者此則見非是眼。云何名眼能見。 nhi thị nhãn giả thử tức kiến phi thị nhãn 。vân hà danh nhãn năng kiến 。 若爾應有離見之眼離眼之見也。彼云。眼是不可見有對色。 nhược nhĩ ưng hữu ly kiến chi nhãn ly nhãn chi kiến dã 。bỉ vân 。nhãn thị bất khả kiến hữu đối sắc 。 故不自見者。若爾眼體既不為他所見。云何能見他。 cố bất tự kiến giả 。nhược nhĩ nhãn thể ký bất vi/vì/vị tha sở kiến 。vân hà năng kiến tha 。 如百論言。四大非現見。云何生現見。 như bách luận ngôn 。tứ đại phi hiện kiến 。vân hà sanh hiện kiến 。 又眼不自見而能見他者。亦應半見半非見。 hựu nhãn bất tự kiến nhi năng kiến tha giả 。diệc ưng bán kiến bán phi kiến 。 半見可名眼。半不見應非眼。次破識見類。 bán kiến khả danh nhãn 。bán bất kiến ưng phi nhãn 。thứ phá thức kiến loại 。 前可知故言眼不自見。既不自見。故知無性空也。 tiền khả tri cố ngôn nhãn bất tự kiến 。ký bất tự kiến 。cố tri Vô tánh không dã 。 色不自名者。色體無心不自言。色對眼彰自。 sắc bất tự danh giả 。sắc thể vô tâm bất tự ngôn 。sắc đối nhãn chương tự 。 假吊色名。故知無性也。心無形質者。 giả điếu sắc danh 。cố tri Vô tánh dã 。tâm vô hình chất giả 。 心若有體應有所在。若言在內不應緣境方生。 tâm nhược hữu thể ưng hữu sở tại 。nhược/nhã ngôn tại nội bất ưng duyên cảnh phương sanh 。 定居其外則身內無心。應同木石。 định cư kỳ ngoại tức thân nội vô tâm 。ưng đồng mộc thạch 。 內外推求莫知其所豈有形質也。故起信論言。 nội ngoại thôi cầu mạc tri kỳ sở khởi hữu hình chất dã 。cố Khởi tín luận ngôn 。 心無形求十方求之終不可得。下第三總結。 tâm vô hình cầu thập phương cầu chi chung bất khả đắc 。hạ đệ tam tổng kết 。 眼色無性則無所不在。故得眼住於內。色常處外。心無形質。 nhãn sắc Vô tánh tức vô sở bất tại 。cố đắc nhãn trụ/trú ư nội 。sắc thường xứ/xử ngoại 。tâm vô hình chất 。 的無所在也。下約因緣釋中有三。 đích vô sở tại dã 。hạ ước nhân duyên thích trung hữu tam 。 初明眼色相依二俱無體。二明眼色既空無所染著。 sơ minh nhãn sắc tướng y nhị câu vô thể 。nhị minh nhãn sắc ký không vô sở nhiễm trước 。 三明菩薩可知因緣。 tam minh Bồ Tát khả tri nhân duyên 。 寂滅不壞假名而說諸法實相。亦可明法性自爾。本來空寂眾生不達。 tịch diệt bất hoại giả danh nhi thuyết chư pháp thật tướng 。diệc khả minh pháp tánh tự nhĩ 。bản lai không tịch chúng sanh bất đạt 。 計之為實。妄取色塵貪求無足也。 kế chi vi/vì/vị thật 。vọng thủ sắc trần tham cầu vô túc dã 。 前中初明眼藉緣生所以為空。二明空眼所見色亦無實也。 tiền trung sơ minh nhãn tạ duyên sanh sở dĩ vi/vì/vị không 。nhị minh không nhãn sở kiến sắc diệc vô thật dã 。 初明眼不自見等者。但眼為見也。要藉五緣。 sơ minh nhãn bất tự kiến đẳng giả 。đãn nhãn vi/vì/vị kiến dã 。yếu tạ ngũ duyên 。 一賴根不壞以為所依。 nhất lại căn bất hoại dĩ vi/vì/vị sở y 。 二有色塵現前在於可見。第三中間無擁衣假其空。 nhị hữu sắc trần hiện tiền tại ư khả kiến 。đệ tam trung gian vô ủng y giả kỳ không 。 第四塵無闇蔽以明來照。第五意識不亂念欲取塵。 đệ tứ trần vô ám tế dĩ minh lai chiếu 。đệ ngũ ý thức bất loạn niệm dục thủ trần 。 一一諸緣迭相依持。離有離無。不生不滅。 nhất nhất chư duyên điệt tướng y trì 。ly hữu ly vô 。bất sanh bất diệt 。 何者眼不自見。亦藉餘緣。不可為有緣。 hà giả nhãn bất tự kiến 。diệc tạ dư duyên 。bất khả vi/vì/vị hữu duyên 。 不獨生置依眼矚。豈得為無。非有故不生。非無故不滅。 bất độc sanh trí y nhãn chúc 。khởi đắc vi/vì/vị vô 。phi hữu cố bất sanh 。phi vô cố bất diệt 。 既離有離無。生滅俱泯。何得不空。 ký ly hữu ly vô 。sanh diệt câu mẫn 。hà đắc bất không 。 故言眼不自見屬諸因緣等也。然既眼藉餘緣。見無自性。 cố ngôn nhãn bất tự kiến chúc chư nhân duyên đẳng dã 。nhiên ký nhãn tạ dư duyên 。kiến vô tự tánh 。 執眼能見理。恐為難緣。 chấp nhãn năng kiến lý 。khủng vi/vì/vị nạn/nan duyên 。 不自生賴眼方矚遍談色等。良為未說諸緣。無性名不自生。 bất tự sanh lại nhãn phương chúc biến đàm sắc đẳng 。lương vi/vì/vị vị thuyết chư duyên 。Vô tánh danh bất tự sanh 。 無性則空。空無共者而言和合見塵義將安在。 Vô tánh tức không 。không vô cọng giả nhi ngôn hòa hợp kiến trần nghĩa tướng an tại 。 眼識既然。餘識亦爾。皆藉因託緣。方始覺聞。 nhãn thức ký nhiên 。dư thức diệc nhĩ 。giai tạ nhân thác duyên 。phương thủy giác văn 。 熾燃建立。未曾暫起也。下明色空中。 sí nhiên kiến lập 。vị tằng tạm khởi dã 。hạ minh sắc không trung 。 初明對眼為色。二釋空。眼所見體無實也。 sơ minh đối nhãn vi/vì/vị sắc 。nhị thích không 。nhãn sở kiến thể vô thật dã 。 下明無染中。初明三事俱空故無所著。二例釋餘五也。 hạ minh vô nhiễm trung 。sơ minh tam sự câu không cố vô sở trước 。nhị lệ thích dư ngũ dã 。 言識空滅諸行者。識為初心。相等從生。 ngôn thức không diệt chư hành giả 。thức vi/vì/vị sơ tâm 。tướng đẳng tùng sanh 。 識性既空。所以諸行不起。亦可捨此取彼。 thức tánh ký không 。sở dĩ chư hạnh bất khởi 。diệc khả xả thử thủ bỉ 。 稱之為行。昔由妄計有實緣令不住。 xưng chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。tích do vọng kế hữu thật duyên lệnh bất trụ 。 今既悟達本無則分別永亡。故言滅於諸行也。 kim ký ngộ đạt bản vô tức phân biệt vĩnh vong 。cố ngôn diệt ư chư hạnh dã 。 下明因緣寂滅中有三。初明眼藉諸緣見無自性。 hạ minh nhân duyên tịch diệt trung hữu tam 。sơ minh nhãn tạ chư duyên kiến vô tự tánh 。 雖恒了境未曾有生色名。從眼名無自體名。 tuy hằng liễu cảnh vị tằng hữu sanh sắc danh 。tùng nhãn danh vô tự thể danh 。 終日名不可為實。不可為實故則用時恒寂。 chung nhật danh bất khả vi/vì/vị thật 。bất khả vi/vì/vị thật cố tức dụng thời hằng tịch 。 恒見恒名故則寂時常用也。 hằng kiến hằng danh cố tức tịch thời thường dụng dã 。 故言知眼屬緣乃至名終日名猶為無名也。 cố ngôn tri nhãn chúc duyên nãi chí danh chung nhật danh do vi/vì/vị vô danh dã 。 下第二明眼色既空心亦叵得。眾生不達著之無厭。 hạ đệ nhị minh nhãn sắc ký không tâm diệc phả đắc 。chúng sanh bất đạt trước/trứ chi vô yếm 。 故言以斯空眼常看空色等也。下類釋可知也。 cố ngôn dĩ tư không nhãn thường khán không sắc đẳng dã 。hạ loại thích khả tri dã 。 下約不住明空道理。而言一切諸法無住為性。 hạ ước bất trụ minh không đạo lý 。nhi ngôn nhất thiết chư pháp vô trụ vi/vì/vị tánh 。 非內非外。不在中間。然以凡不之流分別未除執。 phi nội phi ngoại 。bất tại trung gian 。nhiên dĩ phàm bất chi lưu phân biệt vị trừ chấp 。 眼為內情定住其內。色為外塵定在於外。 nhãn vi/vì/vị nội Tình định trụ/trú kỳ nội 。sắc vi/vì/vị ngoại trần định tại ư ngoại 。 故今遍破眼不局內色亦非外。此雖破而不執。 cố kim biến phá nhãn bất cục nội sắc diệc phi ngoại 。thử tuy phá nhi bất chấp 。 言而無當也。又中初牒。次釋。後結釋中有二。 ngôn nhi vô đương dã 。hựu trung sơ điệp 。thứ thích 。hậu kết/kiết thích trung hữu nhị 。 初明眼色無住故空也。 sơ minh nhãn sắc vô trụ cố không dã 。 第二明心是無為相違不有眼住於內等者。 đệ nhị minh tâm thị vô vi/vì/vị tướng vi bất hữu nhãn trụ/trú ư nội đẳng giả 。 眼若有性則定住於內。色有自體則局在其外。 nhãn nhược hữu tánh tức định trụ/trú ư nội 。sắc hữu tự thể tức cục tại kỳ ngoại 。 然眼從緣起覩色便生。不定在內。則眼無自性。色亦無定。 nhiên nhãn tùng duyên khởi đổ sắc tiện sanh 。bất định tại nội 。tức nhãn vô tự tánh 。sắc diệc vô định 。 對眼為因。故知色無自體也。 đối nhãn vi/vì/vị nhân 。cố tri sắc vô tự thể dã 。 下第二明眼之與色若有自體者。則不藉緣生。 hạ đệ nhị minh nhãn chi dữ sắc nhược hữu tự thể giả 。tức bất tạ duyên sanh 。 故言眼是有作色亦有作也。心是無為不在有者。 cố ngôn nhãn thị hữu tác sắc diệc hữu tác dã 。tâm thị vô vi/vì/vị bất tại hữu giả 。 若謂心無所在定為無者。不應緣有而生。然既對境則生。 nhược/nhã vị tâm vô sở tại định vi/vì/vị vô giả 。bất ưng duyên hữu nhi sanh 。nhiên ký đối cảnh tức sanh 。 不可為無。而不自起。何得為有。非有故言無。 bất khả vi/vì/vị vô 。nhi bất tự khởi 。hà đắc vi/vì/vị hữu 。phi hữu cố ngôn vô 。 不欲是其無。非無故言有。不欲是其有。 bất dục thị kỳ vô 。phi vô cố ngôn hữu 。bất dục thị kỳ hữu 。 言無不滯。有論者不累無。是以心不有。 ngôn vô bất trệ 。hữu luận giả bất luy vô 。thị dĩ tâm bất hữu 。 不可謂之無。心不無不可謂之有。 bất khả vị chi vô 。tâm bất vô bất khả vị chi hữu 。 不有故心相都寂不無故理無不契也。 bất hữu cố tâm tướng đô tịch bất vô cố lý vô bất khế dã 。 是故下第三總結眼色但空也。又如一人隨人見別不礙。於心色非定有。 thị cố hạ đệ tam tổng kết nhãn sắc đãn không dã 。hựu như nhất nhân tùy nhân kiến biệt bất ngại 。ư tâm sắc phi định hữu 。 心不定無好醜狀貌。餘人不改色。 tâm bất định vô hảo xú trạng mạo 。dư nhân bất cải sắc 。 復不無心非是有色之與心空無有無。 phục bất vô tâm phi thị hữu sắc chi dữ tâm không vô hữu vô 。 一切分別迷不相應。所以虛通無礙也。 nhất thiết phân biệt mê bất tướng ứng 。sở dĩ hư thông vô ngại dã 。 自下大文第二舉喻彰法。又中有三。初明炎隨陽於以水無實。 tự hạ Đại văn đệ nhị cử dụ chương Pháp 。hựu trung hữu tam 。sơ minh viêm tùy dương ư dĩ thủy vô thật 。 第二如凡夫已下舉夢所見究竟是空。 đệ nhị như phàm phu dĩ hạ cử mộng sở kiến cứu cánh thị không 。 第三若色已下廣引眾喻以通觀門。前中初喻。 đệ tam nhược/nhã sắc dĩ hạ quảng dẫn chúng dụ dĩ thông quán môn 。tiền trung sơ dụ 。 次合喻。中初明炎隨心變顯現以水。 thứ hợp dụ 。trung sơ minh viêm tùy tâm biến hiển hiện dĩ thủy 。 愚者不知自心現故走而向之。聖濟其濁水。 ngu giả bất tri tự tâm hiện cố tẩu nhi hướng chi 。Thánh tế kỳ trược thủy 。 從心生似而不實。逼之則無安可得乎。 tùng tâm sanh tự nhi bất thật 。bức chi tức vô an khả đắc hồ 。 一切眾生亦復如是。無始已來妄習名言重。 nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。vô thủy dĩ lai vọng tập danh ngôn trọng 。 自心識了隨重變顯現似塵。而復不知似而無實。 tự tâm thức liễu tùy trọng biến hiển hiện tự trần 。nhi phục bất tri tự nhi vô thật 。 熾然貪求造業流轉。故言如炎似水。乃至轉近轉滅也。 sí nhiên tham cầu tạo nghiệp lưu chuyển 。cố ngôn như viêm tự thủy 。nãi chí chuyển cận chuyển diệt dã 。 下第二明智者呵責息其妄念也。下明合喻。 hạ đệ nhị minh trí giả ha trách tức kỳ vọng niệm dã 。hạ minh hợp dụ 。 色法似有狀如災水。愚者謂實妄生追求。 sắc Pháp tự hữu trạng như tai thủy 。ngu giả vị thật vọng sanh truy cầu 。 色從心現。體性自空。唐勞疲極。竟無所獲。 sắc tùng tâm hiện 。thể tánh tự không 。đường lao bì cực 。cánh vô sở hoạch 。 故言色亦如是。凡謂有實乃至轉推轉減也。 cố ngôn sắc diệc như thị 。phàm vị hữu thật nãi chí chuyển thôi chuyển giảm dã 。 下合上智者呵責。 hạ hợp thượng trí giả ha trách 。 諸佛菩薩了知色性體空證之相應。如炎邊經者。 chư Phật Bồ-tát liễu tri sắc tánh thể không chứng chi tướng ứng 。như viêm biên Kinh giả 。 見彼凡夫貪求妄色愍而呵之。明陰從緣生都無實法。 kiến bỉ phàm phu tham cầu vọng sắc mẫn nhi ha chi 。minh uẩn tùng duyên sanh đô vô thật Pháp 。 但唯是似誑或愚夫。何故自為貪染流轉生死。 đãn duy thị tự cuống hoặc ngu phu 。hà cố tự vi/vì/vị tham nhiễm lưu chuyển sanh tử 。 故言證實相者知此陰中本來無色乃至若有智者妄渴心 cố ngôn chứng thật tướng giả tri thử uẩn trung bản lai vô sắc nãi chí nhược hữu trí giả vọng khát tâm 息也。下明受等同色幻起無實。 tức dã 。hạ minh thọ/thụ đẳng đồng sắc huyễn khởi vô thật 。 故言亦如是也。下明夢譬。依智度論說。夢有五種。 cố ngôn diệc như thị dã 。hạ minh mộng thí 。y Trí độ luận thuyết 。mộng hữu ngũ chủng 。 若身中不調。若熱氣多則夢見火見黃見赤。 nhược/nhã thân trung bất điều 。nhược/nhã nhiệt khí đa tức mộng kiến hỏa kiến hoàng kiến xích 。 若冷氣多則多見水見白。 nhược/nhã lãnh khí đa tức đa kiến thủy kiến bạch 。 若風氣多則多見飛見黑。又所聞見事多。若思惟念故則夢見。 nhược/nhã phong khí đa tức đa kiến phi kiến hắc 。hựu sở văn kiến sự đa 。nhược/nhã tư tánh niệm cố tức mộng kiến 。 或天與夢。欲令知未來事故。 hoặc Thiên dữ mộng 。dục lệnh tri vị lai sự cố 。 是五種夢皆無事而妄見也。眾生亦爾。 thị ngũ chủng mộng giai vô sự nhi vọng kiến dã 。chúng sanh diệc nhĩ 。 身見力因緣故妄計我所得。真如智覺已知無實也。文中初喻。後合喻。 thân kiến lực nhân duyên cố vọng kế ngã sở đắc 。chân như trí giác dĩ tri vô thật dã 。văn trung sơ dụ 。hậu hợp dụ 。 文有二。初明夢心妄見。謂之為實也。 văn hữu nhị 。sơ minh mộng tâm vọng kiến 。vị chi vi/vì/vị thật dã 。 種種光明即身中不調。熱氣故。 chủng chủng quang minh tức thân trung bất điều 。nhiệt khí cố 。 然又風氣偏多所中見事多。或思惟故則夢見。 nhiên hựu phong khí Thiên đa sở trung kiến sự đa 。hoặc tư tánh cố tức mộng kiến 。 飲食行至他方乃至殺數千人等。故言譬如凡夫等也。 ẩm thực hạnh/hành/hàng chí tha phương nãi chí sát số thiên nhân đẳng 。cố ngôn thí như phàm phu đẳng dã 。 及其下二明夢覺塵無驗知所見從夢心而現也。 cập kỳ hạ nhị minh mộng giác trần vô nghiệm tri sở kiến tùng mộng tâm nhi hiện dã 。 又夢見自身遠行他所心緣善惡違順等者。 hựu mộng kiến tự thân viễn hạnh/hành/hàng tha sở tâm duyên thiện ác vi thuận đẳng giả 。 但於睡時身心上見更無別有。 đãn ư thụy thời thân tâm thượng kiến cánh vô biệt hữu 。 然以心隨或染不覺妄念非實謂實。此義云何。 nhiên dĩ tâm tùy hoặc nhiễm bất giác vọng niệm phi thật vị thật 。thử nghĩa vân hà 。 如人夢中或見惡獸怨家種種逼迫驚怖之事。 như nhân mộng trung hoặc kiến ác thú oan gia chủng chủng bức bách kinh phố chi sự 。 或復失聲叫而雨淚。傍人了知惡事所逼。遂觸而喚之。 hoặc phục thất thanh khiếu nhi vũ lệ 。bàng nhân liễu tri ác sự sở bức 。toại xúc nhi hoán chi 。 睡人便覺泣止聲亡。若如夢所見定有別身。 thụy nhân tiện giác khấp chỉ thanh vong 。nhược như mộng sở kiến định hữu biệt thân 。 遠行他處者。豈得此間纔喚聲振遠聞彼。 viễn hạnh/hành/hàng tha xứ/xử giả 。khởi đắc thử gian tài hoán thanh chấn viễn văn bỉ 。 身非此忽爾而覺也。又夢見二心定為異者。 thân phi thử hốt nhĩ nhi giác dã 。hựu mộng kiến nhị tâm định vi/vì/vị dị giả 。 其人覺已應無重緣夢所矚塵。又不覺而覺。 kỳ nhân giác dĩ ưng vô trọng duyên mộng sở chúc trần 。hựu bất giác nhi giác 。 方名為覺二心。若別覺何所覺。又覺者覺不覺。 phương danh vi giác nhị tâm 。nhược/nhã biệt giác hà sở giác 。hựu giác giả giác bất giác 。 而復不覺之外別有覺者亦可。或不自染染於心。 nhi phục bất giác chi ngoại biệt hữu giác giả diệc khả 。hoặc bất tự nhiễm nhiễm ư tâm 。 心不隨染應染。染若心不隨染染自染者。 tâm bất tùy nhiễm ưng nhiễm 。nhiễm nhược/nhã tâm bất tùy nhiễm nhiễm tự nhiễm giả 。 則夢者常夢應無覺。我以此當知。 tức mộng giả thường mộng ưng vô giác 。ngã dĩ thử đương tri 。 睡夢兩身雖非定一。然不是異。非定一故遂有安危不同。 thụy mộng lượng (lưỡng) thân tuy phi định nhất 。nhiên bất thị dị 。phi định nhất cố toại hữu an nguy bất đồng 。 不是異故。所以觸而便覺。今時亦然。 bất thị dị cố 。sở dĩ xúc nhi tiện giác 。kim thời diệc nhiên 。 良由生死不離涅槃。無明迷故謂為外有。 lương do sanh tử bất ly Niết-Bàn 。vô minh mê cố vị vi/vì/vị ngoại hữu 。 諸佛菩薩愍而語之便悟。身心本來寂滅。 chư Phật Bồ-tát mẫn nhi ngữ chi tiện ngộ 。thân tâm bản lai tịch diệt 。 若如凡所見定為異者。則眾生永沈生死。竟無證聖之期。 nhược như phàm sở kiến định vi/vì/vị dị giả 。tức chúng sanh vĩnh trầm sanh tử 。cánh vô chứng Thánh chi kỳ 。 縱令慈氏振喚能仁復暉累聖重光亦無奈之 túng lệnh từ thị chấn hoán năng nhân phục huy luy Thánh trọng quang diệc vô nại chi 何。又論言雖復懃精進修行菩提道。 hà 。hựu luận ngôn tuy phục cần tinh tấn tu hành Bồ-đề đạo 。 若先非佛性不應得成佛。 nhược/nhã tiên phi Phật tánh bất ưng đắc thành Phật 。 故知生死涅槃雖不是一竟無兩體。不是一故生死殊寂體。 cố tri sanh tử Niết-Bàn tuy bất thị nhất cánh vô lượng (lưỡng) thể 。bất thị nhất cố sanh tử thù tịch thể 。 無二故均平一味也。又夢所見塵餘人不覩。 vô nhị cố quân bình nhất vị dã 。hựu mộng sở kiến trần dư nhân bất đổ 。 將知並從夢心而現。今時亦然。 tướng tri tịnh tùng mộng tâm nhi hiện 。kim thời diệc nhiên 。 各自緣諸塵境界互不相見。故知唯心。 các tự duyên chư trần cảnh giới hỗ bất tướng kiến 。cố tri duy tâm 。 故論言一切分別則分別自心故言及其覺也。身光尋滅及至尋無色相也。 cố luận ngôn nhất thiết phân biệt tức phân biệt tự tâm cố ngôn cập kỳ giác dã 。thân quang tầm diệt cập chí tầm vô sắc tướng dã 。 下第二合喻。初明眾生無始積習無明。 hạ đệ nhị hợp dụ 。sơ minh chúng sanh vô thủy tích tập vô minh 。 望之如崖。覆蓋自心。事同於彼三界宅中無明。 vọng chi như nhai 。phước cái tự tâm 。sự đồng ư bỉ tam giới trạch trung vô minh 。 夢裏妄見諸塵。謂之為實。此正合上譬。 mộng lý vọng kiến chư trần 。vị chi vi/vì/vị thật 。thử chánh hợp thượng thí 。 如凡夫夜夢見身等也。 như phàm phu dạ mộng kiến thân đẳng dã 。 故言色亦如是乃至謂呼為實也。二明無明睡。 cố ngôn sắc diệc như thị nãi chí vị hô vi/vì/vị thật dã 。nhị minh vô minh thụy 。 覺了知三界唯是一心。生死涅槃本性空寂。即合上及其覺也。 giác liễu tri tam giới duy thị nhất tâm 。sanh tử Niết-Bàn bổn tánh không tịch 。tức hợp thượng cập kỳ giác dã 。 身光尋滅等也。故言得道覺者。 thân quang tầm diệt đẳng dã 。cố ngôn đắc đạo giác giả 。 乃知虛妄等也。 nãi tri hư vọng đẳng dã 。 自下廣陳八喻以通觀門。 tự hạ quảng trần bát dụ dĩ thông quán môn 。 文中初結上色空類。收萬法故言若色如是等也。 văn trung sơ kết/kiết thượng sắc không loại 。thu vạn pháp cố ngôn nhược/nhã sắc như thị đẳng dã 。 下正釋喻雖有八義判為兩。初之四喻約依他性。 hạ chánh thích dụ tuy hữu bát nghĩa phán vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ chi tứ dụ ước y tha tánh 。 顯現以塵。後之四喻就分別性。究竟是無。故攝論言。 hiển hiện dĩ trần 。hậu chi tứ dụ tựu phân biệt tánh 。cứu cánh thị vô 。cố nhiếp luận ngôn 。 幻等顯依他說無顯分別也。如谷嚮者。 huyễn đẳng hiển y tha thuyết vô hiển phân biệt dã 。như cốc hướng giả 。 聲依空谷嚮應耳聞。屬諸因緣竟無自體。 thanh y không cốc hướng ưng nhĩ văn 。chúc chư nhân duyên cánh vô tự thể 。 諸法亦然。因緣幻起究之無實。何得不空也。 chư Pháp diệc nhiên 。nhân duyên huyễn khởi cứu chi vô thật 。hà đắc bất không dã 。 如芭堅者。其樹無實。但有皮葉。望之似有。 như ba kiên giả 。kỳ thụ vô thật 。đãn hữu bì diệp 。vọng chi tự hữu 。 柝之則空。諸法亦爾。誑人耳目理觀皆無。 thác chi tức không 。chư Pháp diệc nhĩ 。cuống nhân nhĩ mục lý quán giai vô 。 故道如芭蕉無堅也。如水中月者。以月為因。 cố đạo như ba tiêu vô kiên dã 。như thủy trung nguyệt giả 。dĩ nguyệt vi/vì/vị nhân 。 用水為緣。因緣具足遂令影現。但水無月。其影不生。 dụng thủy vi/vì/vị duyên 。nhân duyên cụ túc toại lệnh ảnh hiện 。đãn thủy vô nguyệt 。kỳ ảnh bất sanh 。 不從內出。唯月無水。亦無影現。不從外來。 bất tùng nội xuất 。duy nguyệt vô thủy 。diệc vô ảnh hiện 。bất tùng ngoại lai 。 彼此無力。各不能現。豈有自體。和合共生。 bỉ thử vô lực 。các bất năng hiện 。khởi hữu tự thể 。hòa hợp cộng sanh 。 故論言。若破自性他性即破共義影。 cố luận ngôn 。nhược/nhã phá tự tánh tha tánh tức phá cọng nghĩa ảnh 。 若有體應有來出之處。愚人不了。執之為實。 nhược hữu thể ưng hữu lai xuất chi xứ/xử 。ngu nhân bất liễu 。chấp chi vi/vì/vị thật 。 智者往觀竟不可得。諸法亦然。 trí giả vãng quán cánh bất khả đắc 。chư Pháp diệc nhiên 。 但以無始無明起或為業。熏習藏識。即以無明或業為因。 đãn dĩ vô thủy vô minh khởi hoặc vi/vì/vị nghiệp 。huân tập tạng thức 。tức dĩ vô minh hoặc nghiệp vi/vì/vị nhân 。 藏識為緣。因緣見故報相斯現。 tạng thức vi/vì/vị duyên 。nhân duyên kiến cố báo tướng tư hiện 。 推而究之竟無來出之處。豈得為實也。如空中花者。 thôi nhi cứu chi cánh vô lai xuất chi xứ/xử 。khởi đắc vi/vì/vị thật dã 。như không trung hoa giả 。 病眼因緣妄見空花。花無自體。但由病眼而現。 bệnh nhãn nhân duyên vọng kiến không hoa 。hoa vô tự thể 。đãn do bệnh nhãn nhi hiện 。 離眼之外豈有一毫可得。萬法亦然。並由心現。 ly nhãn chi ngoại khởi hữu nhất hào khả đắc 。vạn pháp diệc nhiên 。tịnh do tâm hiện 。 此外則無。故論言。心生則種種法生。 thử ngoại tức vô 。cố luận ngôn 。tâm sanh tức chủng chủng Pháp sanh 。 心滅則種種法滅也。下約分別性說。文中初釋。次結。 tâm diệt tức chủng chủng pháp diệt dã 。hạ ước phân biệt tánh thuyết 。văn trung sơ thích 。thứ kết/kiết 。 如石女兒者。石女無兒。則善惡靡分。妄計興念。 như thạch nữ nhi giả 。thạch nữ vô nhi 。tức thiện ác mĩ/mị phần 。vọng kế hưng niệm 。 豈不謬乎。如電久住者。萬法無實。念念不亭。 khởi bất mậu hồ 。như điện cửu trụ giả 。vạn pháp vô thật 。niệm niệm bất đình 。 如電尋滅何得久住。若住生終不滅。 như điện tầm diệt hà đắc cửu trụ 。nhược/nhã trụ sanh chung bất diệt 。 住滅終不生。良以滅故不住生。生故不住滅。 trụ/trú diệt chung bất sanh 。lương dĩ diệt cố bất trụ sanh 。sanh cố bất trụ diệt 。 滅故不住生則生是空生。生故不住滅滅則是空滅。 diệt cố bất trụ sanh tức sanh thị không sanh 。sanh cố bất trụ diệt diệt tức thị không diệt 。 生滅尚空。焉得有住也。論言。諸行生滅不住。 sanh diệt thượng không 。yên đắc hữu trụ/trú dã 。luận ngôn 。chư hạnh sanh diệt bất trụ 。 無自性故空。識等既然。色亦如是。 vô tự tánh cố không 。thức đẳng ký nhiên 。sắc diệc như thị 。 始從嬰兒終至老年。十時改變。一念不亭。非空如幻也。 thủy tòng anh nhi chung chí lão niên 。thập thời cải biến 。nhất niệm bất đình 。phi không như huyễn dã 。 龜老兔角類可知也。下第三觀益中有二。 quy lão thỏ giác loại khả tri dã 。hạ đệ tam quán ích trung hữu nhị 。 初明修之成益。第二一切眾生已下。明不修致損。 sơ minh tu chi thành ích 。đệ nhị nhất thiết chúng sanh dĩ hạ 。minh bất tu trí tổn 。 前中復二。初牒結。上來修學觀人勸勵。 tiền trung phục nhị 。sơ điệp kết/kiết 。thượng lai tu học quán nhân khuyến lệ 。 智者當如法性而觀。離生離滅。離有離無。亦有亦無。 trí giả đương như pháp tánh nhi quán 。ly sanh ly diệt 。ly hữu ly vô 。diệc hữu diệc vô 。 非有非無等。如世生盲未曾覩色。 phi hữu phi vô đẳng 。như thế sanh manh vị tằng đổ sắc 。 雖對青黃無可分別。行者觀色知其性空不應分別。 tuy đối thanh hoàng vô khả phân biệt 。hành giả quán sắc tri kỳ tánh không bất ưng phân biệt 。 故言諸有智應除諸見等也。下第二正明觀益。 cố ngôn chư hữu trí ưng trừ chư kiến đẳng dã 。hạ đệ nhị chánh minh quán ích 。 尋遇善友久觀不已。自然悟無分別理。 tầm ngộ thiện hữu cửu quán bất dĩ 。tự nhiên ngộ vô phân biệt lý 。 心與理冥。境與神會。不久當得阿耨菩提。 tâm dữ lý minh 。cảnh dữ thần hội 。bất cửu đương đắc A nậu Bồ-đề 。 故言若不分別當知不久得無上菩提也。 cố ngôn nhược/nhã bất phân biệt đương tri bất cửu đắc vô thượng Bồ-đề dã 。 下明不修損中有二。 hạ minh bất tu tổn trung hữu nhị 。 初明一切眾生心性無染具足恒沙諸論功德。 sơ minh nhất thiết chúng sanh tâm tánh vô nhiễm cụ túc hằng sa chư luận công đức 。 可謂自體有大智慧光明義乃至自性清淨義。 khả vị tự thể hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa nãi chí tự tánh thanh tịnh nghĩa 。 然為無始無明客塵煩惱隱於自心。不得顯用。妄執根塵。計之為實。 nhiên vi/vì/vị vô thủy vô minh khách trần phiền não ẩn ư tự tâm 。bất đắc hiển dụng 。vọng chấp căn trần 。kế chi vi/vì/vị thật 。 而增愛深。 nhi tăng ái thâm 。 故言一切眾生為諸煩惱弊於惠目乃至如起貪著也。 cố ngôn nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị chư phiền não tệ ư huệ mục nãi chí như khởi tham trước dã 。 二明因之造業隨還三界也。 nhị minh nhân chi tạo nghiệp tùy hoàn tam giới dã 。 自下大文第三勸近善友。於中有三。 tự hạ Đại văn đệ tam khuyến cận thiện hữu 。ư trung hữu tam 。 初正勸寶明請問善智識相。第二佛言下答。 sơ chánh khuyến bảo minh thỉnh vấn thiện trí thức tướng 。đệ nhị Phật ngôn hạ đáp 。 第三善知識有如下總結也。答中有二。初明善知識。 đệ tam thiện tri thức hữu như hạ tổng kết dã 。đáp trung hữu nhị 。sơ minh thiện tri thức 。 洞達深義。解窮法性。方可利人堪為善友。 đỗng đạt thâm nghĩa 。giải cùng pháp tánh 。phương khả lợi nhân kham vi/vì/vị thiện hữu 。 二明依解起行隨緣益物。正彰善友功能。 nhị minh y giải khởi hạnh/hành/hàng tùy duyên ích vật 。chánh chương thiện hữu công năng 。 亦可自明善友自利德。後明利他德也。前中復二。 diệc khả tự minh thiện hữu tự lợi đức 。hậu minh lợi tha đức dã 。tiền trung phục nhị 。 初舉智論境。直談法性理深。 sơ cử Trí luận cảnh 。trực đàm pháp tánh lý thâm 。 第二了達已下舉境論智。正明善友功力。前中初總。 đệ nhị liễu đạt dĩ hạ cử cảnh luận trí 。chánh minh thiện hữu công lực 。tiền trung sơ tổng 。 次別總者法性理玄。唯佛乃窮。 thứ biệt tổng giả pháp tánh lý huyền 。duy Phật nãi cùng 。 諸餘不聖未測其原。名為深法也。自下別明。即是三空門也。 chư dư bất Thánh vị trắc kỳ nguyên 。danh vi thâm pháp dã 。tự hạ biệt minh 。tức thị tam không môn dã 。 智論言。觀諸法空名為空。於空中不可取相。 Trí luận ngôn 。quán chư pháp không danh vi không 。ư không trung bất khả thủ tướng 。 是時空轉名無相。無相中不應有所作。 Thị thời không chuyển danh vô tướng 。vô tướng trung bất ưng hữu sở tác 。 是時無相轉名無作。 Thị thời vô tướng chuyển danh vô tác 。 以是三門觀世間即是涅槃何以故。涅槃空無相無作。世間亦如是。 dĩ thị tam môn quán thế gian tức thị Niết-Bàn hà dĩ cố 。Niết-Bàn không vô tướng vô tác 。thế gian diệc như thị 。 彼問曰。如經說涅槃一門。今何以說三。答曰。 bỉ vấn viết 。như Kinh thuyết Niết-Bàn nhất môn 。kim hà dĩ thuyết tam 。đáp viết 。 法雖是一而義有三。存為應度者有三故說三門。 Pháp tuy thị nhất nhi nghĩa hữu tam 。tồn vi/vì/vị ưng độ giả hữu tam cố thuyết tam môn 。 有愛多者見多者愛見等者。 hữu ái đa giả kiến đa giả ái kiến đẳng giả 。 見多者為說空解脫門。觀一切法從因緣生無有自性。 kiến đa giả vi/vì/vị thuyết không giải thoát môn 。quán nhất thiết pháp tùng nhân duyên sanh vô hữu tự tánh 。 無自性故空。空故諸見滅。 vô tự tánh cố không 。không cố chư kiến diệt 。 愛多者為說無作解脫門。見一切法無常苦從因緣生。 ái đa giả vi/vì/vị thuyết vô tác giải thoát môn 。kiến nhất thiết pháp vô thường khổ tùng nhân duyên sanh 。 見己心厭離愛則得入道。愛見等者為說無相解脫門。 kiến kỷ tâm yếm ly ái tức đắc nhập đạo 。ái kiến đẳng giả vi/vì/vị thuyết vô tướng giải thoát môn 。 聞是男女等相無故斷愛。 văn thị nam nữ đẳng tướng vô cố đoạn ái 。 一異等相無故斷見也。故言空無相無作也。理體常寂故無生滅。 nhất dị đẳng tướng vô cố đoạn kiến dã 。cố ngôn không vô tướng vô tác dã 。lý thể thường tịch cố vô sanh diệt 。 下明善友功力。初釋。後結。釋中初總。次別。 hạ minh thiện hữu công lực 。sơ thích 。hậu kết/kiết 。thích trung sơ tổng 。thứ biệt 。 了達諸法究竟平等者。 liễu đạt chư Pháp cứu cánh bình đẳng giả 。 萬法雖眾無性理同名為平等。別中初言無業者。業從緣生。 vạn pháp tuy chúng Vô tánh lý đồng danh vi bình đẳng 。biệt trung sơ ngôn vô nghiệp giả 。nghiệp tùng duyên sanh 。 竟無自體。安得為有也。何者且如殺業。竟假眾緣。 cánh vô tự thể 。an đắc vi/vì/vị hữu dã 。hà giả thả như sát nghiệp 。cánh giả chúng duyên 。 一內心欲殺。及貪嗔煩惱以之為因。 nhất nội tâm dục sát 。cập tham sân phiền não dĩ chi vi/vì/vị nhân 。 二有刀杖空明及所殺境以為外緣。 nhị hữu đao trượng không minh cập sở sát cảnh dĩ vi/vì/vị ngoại duyên 。 因緣具故作業方成。來無所從。滅無所至。殺業既爾。 nhân duyên cụ cố tác nghiệp phương thành 。lai vô sở tùng 。diệt vô sở chí 。sát nghiệp ký nhĩ 。 盜等亦然。但心無或。縱有空明業亦不成。 đạo đẳng diệc nhiên 。đãn tâm vô hoặc 。túng hữu không minh nghiệp diệc bất thành 。 雖有刀杖等具。若離於心及所起煩惱業亦不成。 tuy hữu đao trượng đẳng cụ 。nhược/nhã ly ư tâm cập sở khởi phiền não nghiệp diệc bất thành 。 因緣無性各不自生。有無共法。內外推求。 nhân duyên Vô tánh các bất tự sanh 。hữu vô cộng pháp 。nội ngoại thôi cầu 。 竟無所從。雖為起者所起如幻。何得有實。故論言。 cánh vô sở tùng 。tuy vi/vì/vị khởi giả sở khởi như huyễn 。hà đắc hữu thật 。cố luận ngôn 。 業不從緣生。不從非緣生。 nghiệp bất tùng duyên sanh 。bất tùng phi duyên sanh 。 是故則無有能起於業者也。無報者報不自生。竟從或業而生。 thị cố tức vô hữu năng khởi ư nghiệp giả dã 。vô báo giả báo bất tự sanh 。cánh tùng hoặc nghiệp nhi sanh 。 煩惱與業自體尚空。所生果報豈得為有。 phiền não dữ nghiệp tự thể thượng không 。sở sanh quả báo khởi đắc vi/vì/vị hữu 。 故論言。諸煩惱及業是說身因緣。煩惱諸業空。 cố luận ngôn 。chư phiền não cập nghiệp thị thuyết thân nhân duyên 。phiền não chư nghiệp không 。 何況於諸身也。無因無果者。 hà huống ư chư thân dã 。vô nhân vô quả giả 。 凡論因果之法無有決定。離有離無。不生不滅。 phàm luận nhân quả chi Pháp vô hữu quyết định 。ly hữu ly vô 。bất sanh bất diệt 。 非先非後亦非一時。何者夫言因義對果為名。 phi tiên phi hậu diệc phi nhất thời 。hà giả phu ngôn nhân nghĩa đối quả vi/vì/vị danh 。 果若未生因何所寄。要待果生方受其名。 quả nhược/nhã vị sanh nhân hà sở kí 。yếu đãi quả sanh phương thọ/thụ kỳ danh 。 故知無性何得為有。又因無定性隨緣改。 cố tri Vô tánh hà đắc vi/vì/vị hữu 。hựu nhân vô định tánh tùy duyên cải 。 而果若不生未剋。誰因當容有實也。又因若有實而生果者。 nhi quả nhược/nhã bất sanh vị khắc 。thùy nhân đương dung hữu thật dã 。hựu nhân nhược hữu thật nhi sanh quả giả 。 為有故生。為無故生果。若先有不須更生。 vi/vì/vị hữu cố sanh 。vi/vì/vị vô cố sanh quả 。nhược/nhã tiên hữu bất tu cánh sanh 。 以先有故。若其先無何由可生。先無性故。 dĩ tiên hữu cố 。nhược/nhã kỳ tiên vô hà do khả sanh 。tiên Vô tánh cố 。 假令半有半無。而復相違亦無生義。但因生果。 giả lệnh bán hữu bán vô 。nhi phục tướng vi diệc vô sanh nghĩa 。đãn nhân sanh quả 。 不出此三。三中既無因義。要在因既由果得名。 bất xuất thử tam 。tam trung ký vô nhân nghĩa 。yếu tại nhân ký do quả đắc danh 。 果復從因受稱。若因在先可使從生名。 quả phục tùng nhân thọ/thụ xưng 。nhược/nhã nhân tại tiên khả sử tùng sanh danh 。 果要由果生方得為因。則知先無體。 quả yếu do quả sanh phương đắc vi/vì/vị nhân 。tức tri tiên vô thể 。 何故從生而云為果。此雖因果熾然而恒寂滅也。 hà cố tùng sanh nhi vân vi/vì/vị quả 。thử tuy nhân quả sí nhiên nhi hằng tịch diệt dã 。 性謂體性。起用為相。性相俱空稱曰如如。如收萬法。 tánh vị thể tánh 。khởi dụng vi/vì/vị tướng 。tánh tướng câu không xưng viết như như 。như thu vạn pháp 。 統無不盡。名往實際也。物從緣故不有。 thống vô bất tận 。danh vãng thật tế dã 。vật tùng duyên cố bất hữu 。 緣起故不無。雖不是於有無而不捨。於有無無為。 duyên khởi cố bất vô 。tuy bất thị ư hữu vô nhi bất xả 。ư hữu vô vô vi/vì/vị 。 而無所不為無相。亦無所不相。 nhi vô sở bất vi/vì/vị vô tướng 。diệc vô sở bất tướng 。 故言於畢竟空中熾然建立也。下第二結。 cố ngôn ư tất cánh không trung sí nhiên kiến lập dã 。hạ đệ nhị kết/kiết 。 若能如上觀察證之相應。方是眾生真善知識。 nhược/nhã năng như thượng quan sát chứng chi tướng ứng 。phương thị chúng sanh chân thiện tri thức 。 故言名善知識也。下明善友功能。隨機利物。 cố ngôn danh thiện tri thức dã 。hạ minh thiện hữu công năng 。tùy ky lợi vật 。 於中約喻彰德。文有十二一。則一一文中皆有三句。初牒。 ư trung ước dụ chương đức 。văn hữu thập nhị nhất 。tức nhất nhất văn trung giai hữu tam cú 。sơ điệp 。 次喻。三明善友功能。前生蒙益也。 thứ dụ 。tam minh thiện hữu công năng 。tiền sanh mông ích dã 。 初云父母者。第二喻也。此中借淺況深。故以父母為譬。 sơ vân phụ mẫu giả 。đệ nhị dụ dã 。thử trung tá thiển huống thâm 。cố dĩ phụ mẫu vi/vì/vị thí 。 若校量功力亦未方其大恩。世間父母養子。 nhược/nhã giáo lượng công lực diệc vị phương kỳ đại ân 。thế gian phụ mẫu dưỡng tử 。 但成八尺危脆之身。容勉水火等難。 đãn thành bát xích nguy thúy chi thân 。dung miễn thủy hỏa đẳng nạn/nan 。 又怖之報恩浩天罔極。況出世善友養育。 hựu bố/phố chi báo ân hạo Thiên võng cực 。huống xuất thế thiện hữu dưỡng dục 。 終成三佛菩提金剛之體。遠離生死長劫等苦。 chung thành tam Phật Bồ-đề Kim cương chi thể 。viễn ly sanh tử trường/trưởng kiếp đẳng khổ 。 無心求報也。 vô tâm cầu báo dã 。 何者一切眾生身心萬法皆由藏識而生。識不自生。復由惑業重習。 hà giả nhất thiết chúng sanh thân tâm vạn pháp giai do tạng thức nhi sanh 。thức bất tự sanh 。phục do hoặc nghiệp trọng tập 。 此二相依幻生果報。報從緣起無有自體。 thử nhị tướng y huyễn sanh quả báo 。báo tùng duyên khởi vô hữu tự thể 。 從本已來不生不滅。即是性淨菩提。故起信論言。 tùng bổn dĩ lai bất sanh bất diệt 。tức thị tánh tịnh Bồ-đề 。cố Khởi tín luận ngôn 。 明五陰法自性不生則無有滅。本來涅槃故。上經又言。 minh ngũ uẩn pháp tự tánh bất sanh tức vô hữu diệt 。bản lai Niết-Bàn cố 。thượng Kinh hựu ngôn 。 於三處中無有實法。即為解脫。 ư tam xứ trung vô hữu thật Pháp 。tức vi/vì/vị giải thoát 。 解脫者即菩提也。始從凡夫上至諸佛。皆以之為體。 giải thoát giả tức Bồ-đề dã 。thủy tòng phàm phu thượng chí chư Phật 。giai dĩ chi vi/vì/vị thể 。 無始已來無明不了。妄執我法轉生死。 vô thủy dĩ lai vô minh bất liễu 。vọng chấp ngã pháp chuyển sanh tử 。 爾來無始諸佛菩薩證之究竟了知。眾生與己同體。 nhĩ lai vô thủy chư Phật Bồ-tát chứng chi cứu cánh liễu tri 。chúng sanh dữ kỷ đồng thể 。 愍而不已。發大慈悲。遂語眾生。 mẫn nhi bất dĩ 。phát đại từ bi 。toại ngữ chúng sanh 。 汝之身心本來無生。究竟寂滅。與我無別。 nhữ chi thân tâm bản lai vô sanh 。cứu cánh tịch diệt 。dữ ngã vô biệt 。 何故自生迷惑沈溺三有。然以眾生謂有念動生滅。 hà cố tự sanh mê hoặc trầm nịch tam hữu 。nhiên dĩ chúng sanh vị hữu niệm động sanh diệt 。 我所差別目屬無。明心之解了功力。猶是本覺用。 ngã sở sái biệt mục chúc vô 。minh tâm chi giải liễu công lực 。do thị bổn giác dụng 。 諸佛菩薩所有言教。從最清淨法界慈悲心流。 chư Phật Bồ-tát sở hữu ngôn giáo 。tùng tối thanh tịnh pháp giới từ bi tâm lưu 。 亦是本覺用。此二體同而復用融。 diệc thị bổn giác dụng 。thử nhị thể đồng nhi phục dụng dung 。 以體同用融。故聞便信受。隨分思量。久思不已。 dĩ thể đồng dụng dung 。cố văn tiện tín thọ 。tùy phần tư lượng 。cửu tư bất dĩ 。 遂悟自心緣境故生。生由於境則起。 toại ngộ tự tâm duyên cảnh cố sanh 。sanh do ư cảnh tức khởi 。 不屬心未曾是生。境不自生。復從心起。 bất chúc tâm vị tằng thị sanh 。cảnh bất tự sanh 。phục tùng tâm khởi 。 雖非是生亦不是滅。既無生無滅。本來空寂。豈非涅槃。 tuy phi thị sanh diệc bất thị diệt 。ký vô sanh vô diệt 。bản lai không tịch 。khởi phi Niết-Bàn 。 但作比觀。無明漸薄所觀理顯。緣生觀智。觀智轉明。 đãn tác bỉ quán 。vô minh tiệm bạc sở quán lý hiển 。duyên sanh quán trí 。quán trí chuyển minh 。 復顯於理。理為所觀所乘。智是能觀能乘。 phục hiển ư lý 。lý vi/vì/vị sở quán sở thừa 。trí thị năng quán năng thừa 。 境智相乘三祇圓滿。所觀理顯名為法身。 cảnh trí tướng thừa tam kì viên mãn 。sở quán lý hiển danh vi/vì/vị Pháp thân 。 即性淨菩提。能觀智滿成應化二身。 tức tánh tịnh Bồ-đề 。năng quán trí mãn thành ưng hóa nhị thân 。 即方便淨菩提。如此大事功由善友成辨。 tức phương tiện tịnh Bồ-đề 。như thử Đại sự công do thiện hữu thành biện 。 故言養育汝等菩提身故。是汝眼目者。昔未逢善友。 cố ngôn dưỡng dục nhữ đẳng Bồ-đề thân cố 。thị nhữ nhãn mục giả 。tích vị phùng thiện hữu 。 無明所盲造惡。履危顛墜三途。今蒙善友嘉誨。 vô minh sở manh tạo ác 。lý nguy điên trụy tam đồ 。kim mông thiện hữu gia hối 。 依之修習方踐如來所行之迹。 y chi tu tập phương tiễn Như Lai sở hạnh chi tích 。 如人有目遊之正道。故言示導汝等菩提路故。是汝脚足者。 như nhân hữu mục du chi chánh đạo 。cố ngôn thị đạo nhữ đẳng Bồ-đề lộ cố 。thị nhữ cước túc giả 。 隨逐惡人則常沒生死。 tùy trục ác nhân tức thường một sanh tử 。 善友護持則請昇出離。事同脚足遠有所涉。 thiện hữu hộ trì tức thỉnh thăng xuất ly 。sự đồng cước túc viễn hữu sở thiệp 。 故言荷負汝等離生死故。是汝梯橙者。又處生死如在深坑。 cố ngôn hà phụ nhữ đẳng ly sanh tử cố 。thị nhữ thê chanh giả 。hựu xứ/xử sanh tử như tại thâm khanh 。 善友策勵則階之有期。故言扶恃汝等至彼岸故。 thiện hữu sách lệ tức giai chi hữu kỳ 。cố ngôn phù thị nhữ đẳng chí bỉ ngạn cố 。 是汝飲食者。為惡自纏則損害法身。 thị nhữ ẩm thực giả 。vi/vì/vị ác tự triền tức tổn hại Pháp thân 。 善友示教令修解行資成本性。譬同飲食。 thiện hữu thị giáo lệnh tu giải hạnh/hành/hàng tư thành bổn tánh 。thí đồng ẩm thực 。 故言能使汝等增長法身故。是汝寶衣者。 cố ngôn năng sử nhữ đẳng tăng trưởng Pháp thân cố 。thị nhữ bảo y giả 。 無始已來不善熏習。染污淨心漂輸五道。 vô thủy dĩ lai bất thiện huân tập 。nhiễm ô tịnh tâm phiêu du ngũ đạo 。 今依善友修習破染興淨功德。 kim y thiện hữu tu tập phá nhiễm hưng tịnh công đức 。 法身不改隨流事同寶衣覆蓋諸塵不染。故言覆蓋汝等功德身故。 Pháp thân bất cải tùy lưu sự đồng bảo y phước cái chư trần bất nhiễm 。cố ngôn phước cái nhữ đẳng công đức thân cố 。 是汝橋梁者。聖者慈悲利物無厭。 thị nhữ kiều lương giả 。Thánh Giả từ bi lợi vật vô yếm 。 故能長處生死濟度群品。譬如橋梁載之無倦。 cố năng trường/trưởng xứ/xử sanh tử tế độ quần phẩm 。thí như kiều lương tái chi vô quyện 。 故言運載汝等度有海故。有謂。三有欲有色有無色有。 cố ngôn vận tái nhữ đẳng độ hữu hải cố 。hữu vị 。tam hữu dục hữu sắc hữu vô sắc hữu 。 此之三有生死沈溺眾生。深而且廣。 thử chi tam hữu sanh tử trầm nịch chúng sanh 。thâm nhi thả quảng 。 故譬之如海也。是汝財寶者。一切眾生從本已來。 cố thí chi như hải dã 。thị nhữ tài bảo giả 。nhất thiết chúng sanh tùng bổn dĩ lai 。 具有無量本覺恒沙功德。 cụ hữu vô lượng bổn giác hằng sa công đức 。 但以無明隱覆不得顯用於心。譬如窮子。亦同貧女寶藏。 đãn dĩ vô minh ẩn phước bất đắc hiển dụng ư tâm 。thí như cùng tử 。diệc đồng bần nữ Bảo Tạng 。 今蒙善友開導顯示見真實身內明珠。 kim mông thiện hữu khai đạo hiển thị kiến chân thật thân nội minh châu 。 似如長者出庫藏奇珍委付其子。故言救攝汝等離貧苦故。 tự như Trưởng-giả xuất khố tạng kì trân ủy phó kỳ tử 。cố ngôn cứu nhiếp nhữ đẳng ly bần khổ cố 。 是汝日月者。無明翳理事同於暗。依憑善友。 thị nhữ nhật nguyệt giả 。vô minh ế lý sự đồng ư ám 。y bằng thiện hữu 。 順理觀察。解生惑喪。如日除昏。 thuận lý quan sát 。giải sanh hoặc tang 。như nhật trừ hôn 。 故言照曜汝等離黑暗故。是汝身命者。寶命重生初我俱。 cố ngôn chiếu diệu nhữ đẳng ly hắc ám cố 。thị nhữ thân mạng giả 。bảo mạng trọng sanh sơ ngã câu 。 然此心相續恒無間斷。聖人亦爾。 nhiên thử tâm tướng tục hằng Vô gián đoạn 。Thánh nhân diệc nhĩ 。 護念眾生未曾暫捨。現則安然自在。 hộ niệm chúng sanh vị tằng tạm xả 。hiện tức an nhiên tự tại 。 隨心所適終報出世常身命財。故言護惜汝等無有時故。 tùy tâm sở thích chung báo xuất thế thường thân mạng tài 。cố ngôn hộ tích nhữ đẳng vô hữu thời cố 。 是汝鎧仗者。鎧仗防身則外息強怨。 thị nhữ khải trượng giả 。khải trượng phòng thân tức ngoại tức cường oán 。 依友自固則魔不能為。故言降伏汝等諸魔得無畏故。 y hữu tự cố tức ma bất năng vi/vì/vị 。cố ngôn hàng phục nhữ đẳng chư ma đắc vô úy cố 。 魔謂四魔。一者煩惱魔。二謂陰魔。三曰天魔。 ma vị tứ ma 。nhất giả phiền não ma 。nhị vị uẩn ma 。tam viết thiên ma 。 四是外道也。是汝絙繩者。三界繫閉猶如牢獄。 tứ thị ngoại đạo dã 。thị nhữ 絙thằng giả 。tam giới hệ bế do như lao ngục 。 善友慈悲拔苦施安。如被囚執仗人維維。 thiện hữu từ bi bạt khổ thí an 。như bị tù chấp trượng nhân duy duy 。 故言挽拔汝等離地獄故。是汝妙藥者。 cố ngôn vãn bạt nhữ đẳng ly địa ngục cố 。thị nhữ diệu dược giả 。 法能遣惑事同良藥。稟之修行擬無不碎。 Pháp năng khiển hoặc sự đồng lương dược 。bẩm chi tu hành nghĩ vô bất toái 。 如人服飲藥。行至處有病斯遣。 như nhân phục ẩm dược 。hạnh/hành/hàng chí xứ/xử hữu bệnh tư khiển 。 故言療治汝等煩惱病故也。是汝利刀者。稽流生死寔由於愛。 cố ngôn liệu trì nhữ đẳng phiền não bệnh cố dã 。thị nhữ lợi đao giả 。kê lưu sanh tử thật do ư ái 。 覃羅行者事同其網。善友教導竟能破裂。 đàm La hành giả sự đồng kỳ võng 。thiện hữu giáo đạo cánh năng phá liệt 。 似如利刀有物斯斷。故言割斷汝等諸愛網故也。 tự như lợi đao hữu vật tư đoạn 。cố ngôn cát đoạn nhữ đẳng chư ái võng cố dã 。 是汝時雨者。卉木將枯雨潤便生。 thị nhữ thời vũ giả 。hủy mộc tướng khô vũ nhuận tiện sanh 。 善友利人則道牙茲茂事同甘雨滂沱萌牙普洽。 thiện hữu lợi nhân tức đạo nha tư mậu sự đồng cam vũ bàng Đà manh nha phổ hiệp 。 故言潤清汝等菩提牙故也。是汝明燈者。 cố ngôn nhuận thanh nhữ đẳng Bồ-đề nha cố dã 。thị nhữ minh đăng giả 。 智體清潔能造蓋纏。類以明燈暗無不破。 trí thể thanh khiết năng tạo cái triền 。loại dĩ minh đăng ám vô bất phá 。 正由善友功力此事方成。故能破汝等五蓋暗故。 chánh do thiện hữu công lực thử sự phương thành 。cố năng phá nhữ đẳng ngũ cái ám cố 。 五蓋者。一貪欲。二瞋恚。三睡眠。四掉悔。 ngũ cái giả 。nhất tham dục 。nhị sân khuể 。tam thụy miên 。tứ điệu hối 。 五疑也。是汝善標者。將度深河望樓。 ngũ nghi dã 。thị nhữ thiện tiêu giả 。tướng độ thâm hà vọng lâu 。 隣淺漸蒙得達。無復沈溺之憂。親近善友。順教修行。 lân thiển tiệm mông đắc đạt 。vô phục trầm nịch chi ưu 。thân cận thiện hữu 。thuận giáo tu hành 。 生死大海度竟有期。故言教示汝等趣正道故。 sanh tử đại hải độ cánh hữu kỳ 。cố ngôn giáo thị nhữ đẳng thú chánh đạo cố 。 是汝薪火者。依友習智焚蕩惑薪。 thị nhữ tân hỏa giả 。y hữu tập trí phần đãng hoặc tân 。 功成大果利益無崖。故言成熟汝等涅槃食故也。 công thành Đại quả lợi ích vô nhai 。cố ngôn thành thục nhữ đẳng Niết Bàn thực cố dã 。 是汝弓箭者。損害善根。其唯煩惱劫人功德。 thị nhữ cung tiến giả 。tổn hại thiện căn 。kỳ duy phiền não kiếp nhân công đức 。 譬之如賊。懃修正觀殄之。在近箭傷惡人。 thí chi như tặc 。cần tu chánh quán điễn chi 。tại cận tiến thương ác nhân 。 其類是同。故言射殺汝等煩惱賊故也。 kỳ loại thị đồng 。cố ngôn xạ sát nhữ đẳng phiền não tặc cố dã 。 是汝勇將者。強敵侵凌則憑之。猛將生死大軍。 thị nhữ dũng tướng giả 。cường địch xâm lăng tức bằng chi 。mãnh tướng sanh tử Đại quân 。 竟依善友方破。故言能破汝等生死軍故也。 cánh y thiện hữu phương phá 。cố ngôn năng phá nhữ đẳng sanh tử quân cố dã 。 是如來者。昔由無明在心違背己體。 thị Như Lai giả 。tích do vô minh tại tâm vi bội kỷ thể 。 理外分別事同其志。今蒙善友修習返本還無。故曰如來。 lý ngoại phân biệt sự đồng kỳ chí 。kim mông thiện hữu tu tập phản bổn hoàn vô 。cố viết Như Lai 。 煩惱是客。虛無體性。正智若生不除自遣。 phiền não thị khách 。hư vô thể tánh 。chánh trí nhược/nhã sanh bất trừ tự khiển 。 故言能破汝等煩惱至涅槃故也。第四勸近。 cố ngôn năng phá nhữ đẳng phiền não chí Niết-Bàn cố dã 。đệ tứ khuyến cận 。 如文可知也。 như văn khả tri dã 。 自下大文第四寶明大眾聞法慶喜。 tự hạ Đại văn đệ tứ bảo minh Đại chúng văn Pháp khánh hỉ 。 於中有三。初明聞法歡喜。 ư trung hữu tam 。sơ minh văn Pháp hoan hỉ 。 第二自念下若善友恩深身心推動。第三爾時已下次明世尊悲念。 đệ nhị tự niệm hạ nhược/nhã thiện hữu ân thâm thân tâm thôi động 。đệ tam nhĩ thời dĩ hạ thứ minh Thế Tôn bi niệm 。 前中有二。初明寶明大眾聞上所說。 tiền trung hữu nhị 。sơ minh bảo minh Đại chúng văn thượng sở thuyết 。 善友功能及聞深法。慶已所得悲喜交懷。 thiện hữu công năng cập văn thâm pháp 。khánh dĩ sở đắc bi hỉ giao hoài 。 故言聞說妙法乃至悲啼懊惱不能自裁也。 cố ngôn văn thuyết diệu pháp nãi chí bi Đề áo não bất năng tự tài dã 。 自下第二以今方古推功於昔。如上所明。 tự hạ đệ nhị dĩ kim phương cổ thôi công ư tích 。như thượng sở minh 。 善友恩德利益眾生。其實若此。 thiện hữu ân đức lợi ích chúng sanh 。kỳ thật nhược/nhã thử 。 當知從本已來恒蒙善友慈悲。拔苦與樂。曉示深法。令修解行。 đương tri tùng bổn dĩ lai hằng mông thiện hữu từ bi 。bạt khổ dữ lạc/nhạc 。hiểu thị thâm pháp 。lệnh tu giải hạnh/hành/hàng 。 令得此身并聞正法。並是善友功能。非我自力。 lệnh đắc thử thân tinh văn chánh pháp 。tịnh thị thiện hữu công năng 。phi ngã tự lực 。 故言自念我身乃至如是遇者善知識力非我力能 cố ngôn tự niệm ngã thân nãi chí như thị ngộ giả thiện tri thức lực phi ngã lực năng 也。第二正荷恩深。浩天罔極。 dã 。đệ nhị chánh hà ân thâm 。hạo Thiên võng cực 。 無始違背無惡不造。未曾一報。順教修行。傷已迷深。 vô thủy vi bội vô ác bất tạo 。vị tằng nhất báo 。thuận giáo tu hành 。thương dĩ mê thâm 。 所以重復悲號。文中初法。次喻。 sở dĩ trọng phục bi hiệu 。văn trung sơ Pháp 。thứ dụ 。 故言從本已來未曾報恩乃至死而復蘇也。 cố ngôn tùng bổn dĩ lai vị tằng báo ân nãi chí tử nhi phục tô dã 。 寶明既自傷已迷悲號。若是今時學者亦復須然。 bảo minh ký tự thương dĩ mê bi hiệu 。nhược/nhã thị kim thời học giả diệc phục tu nhiên 。 無始已來恒蒙三保慈悲。示教利善方獲道器之身。 vô thủy dĩ lai hằng mông tam bảo từ bi 。thị giáo lợi thiện phương hoạch đạo khí chi thân 。 聞法造修。創始發心。先須知恩報德。 văn Pháp tạo tu 。sang thủy phát tâm 。tiên tu tri ân báo đức 。 順教修行稱可聖心。則為修法供養也。自下第三世尊悲念。 thuận giáo tu hành xưng khả thánh tâm 。tức vi/vì/vị tu pháp cúng dường dã 。tự hạ đệ tam Thế Tôn bi niệm 。 振動大千亦為後念召集之端也。 chấn động Đại Thiên diệc vi/vì/vị hậu niệm triệu tập chi đoan dã 。 自下第二會說法。但眾生識無感悟有時。理不虛。 tự hạ đệ nhị hội thuyết Pháp 。đãn chúng sanh thức vô cảm ngộ Hữu Thời 。lý bất hư 。 應導師弗失。上來說法一周傷嘆。 ưng Đạo sư phất thất 。thượng lai thuyết Pháp nhất châu thương thán 。 寶明異域同聞有緣方集也。文中有三。 bảo minh dị vực đồng văn hữu duyên phương tập dã 。văn trung hữu tam 。 初明普光大眾都事興念故來聽法。并事善友。 sơ minh phổ quang Đại chúng đô sự hưng niệm cố lai thính pháp 。tinh sự thiện hữu 。 第二於是普光知大眾意。已下正明對機說授教事。善知識法。 đệ nhị ư thị phổ quang tri Đại chúng ý 。dĩ hạ chánh minh đối ky thuyết thọ/thụ giáo sự 。thiện tri thức Pháp 。 前文有四。初明因事興請為聽法之由。 tiền văn hữu tứ 。sơ minh nhân sự hưng thỉnh vi/vì/vị thính pháp chi do 。 第二寶相佛言已下述其所請勅令速往。 đệ nhị Bảo-Tướng Phật ngôn dĩ hạ thuật kỳ sở thỉnh sắc lệnh tốc vãng 。 三明普光大眾蒙遂所期咸來詣佛。 tam minh phổ quang Đại chúng mông toại sở kỳ hàm lai nghệ Phật 。 第四世尊慰問也。前中復四。初明釋迦慈念動地所及。 đệ tứ thế tôn úy vấn dã 。tiền trung phục tứ 。sơ minh Thích Ca từ niệm động địa sở cập 。 二明普光覩瑞陳疑請問。 nhị minh phổ quang đổ thụy trần nghi thỉnh vấn 。 第三彼佛正答現瑞所由。第四蒙決所疑情生渴仰。 đệ tam bỉ Phật chánh đáp hiện thụy sở do 。đệ tứ mông quyết sở nghi tình sanh khát ngưỡng 。 遂請欲來聞此事友。故言與此大眾乃至并聞正法也。 toại thỉnh dục lai văn thử sự hữu 。cố ngôn dữ thử Đại chúng nãi chí tinh văn chánh pháp dã 。 第三詣佛中有六子句。初明普光既至。 đệ tam nghệ Phật trung hữu lục tử cú 。sơ minh phổ quang ký chí 。 為物居空意示遠來求法。勸彼初學之心。 vi/vì/vị vật cư không ý thị viễn lai cầu Pháp 。khuyến bỉ sơ học chi tâm 。 二彰善友功能普周無外也。第三寶明覩事興請。 nhị chương thiện hữu công năng phổ châu vô ngoại dã 。đệ Tam Bảo minh đổ sự hưng thỉnh 。 第四如來正答。第五眾情忻踴嚴儀待佛。 đệ tứ Như Lai chánh đáp 。đệ ngũ chúng Tình hãn dũng nghiêm nghi đãi Phật 。 下明普光雨花遶佛方立也。下世尊慰問中復五。 hạ minh phổ quang vũ hoa nhiễu Phật phương lập dã 。hạ Thế Tôn úy vấn trung phục ngũ 。 初正慰問。第二普光酬答。第三文殊問其來意。 sơ chánh úy vấn 。đệ nhị phổ quang thù đáp 。đệ tam Văn Thù vấn kỳ lai ý 。 第四普光答。第五文殊申眾渴仰催令速問也。 đệ tứ phổ quang đáp 。đệ ngũ Văn Thù thân chúng khát ngưỡng thôi lệnh tốc vấn dã 。 初云汝之世尊氣力安不者。 sơ vân nhữ chi Thế Tôn khí lực an bất giả 。 但諸佛積行圓滿。正習俱亡。萬德皆備。何速之。 đãn chư Phật tích hạnh/hành/hàng viên mãn 。chánh tập câu vong 。vạn đức giai bị 。hà tốc chi 。 又如來隨順世俗歲寒之儀。故問之也。 hựu Như Lai tùy thuận thế tục tuế hàn chi nghi 。cố vấn chi dã 。 自下大文第二對機說授中有三。初普光申請。 tự hạ Đại văn đệ nhị đối ky thuyết thọ/thụ trung hữu tam 。sơ phổ quang thân thỉnh 。 第二如來善其所問勅聽深說。第三正說。 đệ nhị Như Lai thiện kỳ sở vấn sắc thính thâm thuyết 。đệ tam chánh thuyết 。 前中初普光嘆法深妙。善友難儀。自陳德節。非己所解。 tiền trung sơ phổ quang thán Pháp thâm diệu 。thiện hữu nạn/nan nghi 。tự trần đức tiết 。phi kỷ sở giải 。 第二如佛前下牒答興請。 đệ nhị như Phật tiền hạ điệp đáp hưng thỉnh 。 正問親近善知識法。並如文也。下正說中有二。初說善知識。 chánh vấn thân cận thiện tri thức Pháp 。tịnh như văn dã 。hạ chánh thuyết trung hữu nhị 。sơ thuyết thiện tri thức 。 第二爾時世尊已下次為說法。前中復二。 đệ nhị nhĩ thời Thế Tôn dĩ hạ thứ vi/vì/vị thuyết Pháp 。tiền trung phục nhị 。 初說善友功力令其慕德修恭。 sơ thuyết thiện hữu công lực lệnh kỳ mộ đức tu cung 。 第二若有智者已下。正明事友儀式。初中有三。初總嘆。 đệ nhị nhược hữu trí giả dĩ hạ 。chánh minh sự hữu nghi thức 。sơ trung hữu tam 。sơ tổng thán 。 第二別釋。第三結也。前中總明善友功能。 đệ nhị biệt thích 。đệ tam kết dã 。tiền trung tổng minh thiện hữu công năng 。 洞閑深法。了達貪欲嗔恚及眾塵勞。並從緣生。 đỗng nhàn thâm pháp 。liễu đạt tham dục sân nhuế/khuể cập chúng trần lao 。tịnh tùng duyên sanh 。 無有實法。如幻如夢。畢竟是空。 vô hữu thật Pháp 。như huyễn như mộng 。tất cánh thị không 。 故無行經言。貪嗔癡如幻。幻不異三毒。 cố vô hạnh/hành/hàng Kinh ngôn 。tham sân si như huyễn 。huyễn bất dị tam độc 。 凡夫強分別我貪我嗔恚。善友慈悲愍念眾生。 phàm phu cường phân biệt ngã tham ngã sân nhuế/khuể 。thiện hữu từ bi mẫn niệm chúng sanh 。 無始已來為之疲勞。今教觀察悟達本無。 vô thủy dĩ lai vi/vì/vị chi bì lao 。kim giáo quan sát ngộ đạt bản vô 。 資成觀智長養眾德。 tư thành quán trí trường/trưởng dưỡng chúng đức 。 故言能令汝等乃至不起一心得大功德也。自下別中有六。皆初喻。後合。 cố ngôn năng lệnh nhữ đẳng nãi chí bất khởi nhất tâm đắc Đại công đức dã 。tự hạ biệt trung hữu lục 。giai sơ dụ 。hậu hợp 。 初之兩喻正明善友悲。凡弘深救物為念。 sơ chi lượng (lưỡng) dụ chánh minh thiện hữu bi 。phàm hoằng thâm cứu vật vi/vì/vị niệm 。 即顯利他之德。第二一文明善餌法藥芸除惱病。 tức hiển lợi tha chi đức 。đệ nhị nhất văn minh thiện nhị pháp dược vân trừ não bệnh 。 彰自利德也。第三喻明悲智德滿善能利物。 chương tự lợi đức dã 。đệ tam dụ minh bi trí đức mãn thiện năng lợi vật 。 所度眾生依之獲益也。前中有二。 sở độ chúng sanh y chi hoạch ích dã 。tiền trung hữu nhị 。 初一喻正明願心寬遠濟物圓極。文中初喻。次合。 sơ nhất dụ chánh minh nguyện tâm khoan viễn tế vật viên cực 。văn trung sơ dụ 。thứ hợp 。 故言以大願船運載汝等到涅槃岸也。自下第二次喻。 cố ngôn dĩ đại nguyện thuyền vận tái nhữ đẳng đáo Niết-Bàn ngạn dã 。tự hạ đệ nhị thứ dụ 。 行窮善巧悲心普洽也。 hạnh/hành/hàng cùng thiện xảo bi tâm phổ hiệp dã 。 然行之乞願二事相須闕一不可。若有願無行。其願云虛。 nhiên hạnh/hành/hàng chi khất nguyện nhị sự tướng tu khuyết nhất bất khả 。nhược hữu nguyện vô hạnh/hành/hàng 。kỳ nguyện vân hư 。 有行無願。其行則孤。願行相扶。方是大人之謂。 hữu hạnh/hành/hàng vô nguyện 。kỳ hạnh/hành/hàng tức cô 。nguyện hạnh tướng phù 。phương thị đại nhân chi vị 。 故前明願。次須辨行也。文中初喻。次合。 cố tiền minh nguyện 。thứ tu biện hạnh/hành/hàng dã 。văn trung sơ dụ 。thứ hợp 。 但路遊峻嶮要依智者方越。鎧仗防敵。車馬遠進。 đãn lộ du tuấn hiểm yếu y trí giả phương việt 。khải trượng phòng địch 。xa mã viễn tiến/tấn 。 人物俱安。眾禍不累。 nhân vật câu an 。chúng họa bất luy 。 故言恃託一人善於伎藝乃至得達無難。藝者六藝。 cố ngôn thị thác nhất nhân thiện ư kỹ nghệ nãi chí đắc đạt vô nan 。nghệ giả lục nghệ 。 謂書數射御禮樂也。下合喻。生死絕難事同嶮路。 vị thư số xạ ngự lễ lạc/nhạc dã 。hạ hợp dụ 。sanh tử tuyệt nạn/nan sự đồng hiểm lộ 。 行者將過亦依智人方便。所行六度究竟圓滿。 hành giả tướng quá/qua diệc y trí nhân phương tiện 。sở hạnh lục độ cứu cánh viên mãn 。 契本法身德用自在。慈悲外拔防護眾生。 khế bổn Pháp thân đức dụng tự tại 。từ bi ngoại bạt phòng hộ chúng sanh 。 識欲知報利益無到。利故得遠逾生死諸難不及。 thức dục tri báo lợi ích vô đáo 。lợi cố đắc viễn du sanh tử chư nạn bất cập 。 故言善識如是法身壯大乃至離於三途生死難 cố ngôn thiện thức như thị pháp thân tráng Đại nãi chí ly ư tam đồ sanh tử nạn/nan 也。下第二明自利德。 dã 。hạ đệ nhị minh tự lợi đức 。 如人衣寶服天甘露衣無夭命之憂。善友亦爾。恒修智寶以自防心。 như nhân y bảo phục Thiên cam lồ y vô yêu mạng chi ưu 。thiện hữu diệc nhĩ 。hằng tu trí bảo dĩ tự phòng tâm 。 服餌真如一味之藥。煩惱雲消逾增惠命。 phục nhị chân như nhất vị chi dược 。phiền não vân tiêu du tăng huệ mạng 。 故言善友亦能服於法藥消煩惱病惠命無窮 cố ngôn thiện hữu diệc năng phục ư pháp dược tiêu phiền não bệnh huệ mạng vô cùng 也。自下三喻明依之報安。初明獸中王也。 dã 。tự hạ tam dụ minh y chi báo an 。sơ minh thú trung Vương dã 。 其唯師子依行空曠。則諸惡獸眾不能傷害。 kỳ duy sư tử y hạnh/hành/hàng không khoáng 。tức chư ác thú chúng bất năng thương hại 。 依友處深亦復如是。 y hữu xứ/xử thâm diệc phục như thị 。 若有依者遊塵勞中亦無所畏。下第二明須彌寶山高而且廣。 nhược hữu y giả du trần lao trung diệc vô sở úy 。hạ đệ nhị minh Tu-Di bảo sơn cao nhi thả quảng 。 八風漂鼓未傾其志。善友亦然。證理究竟固而難動。 bát phong phiêu cổ vị khuynh kỳ chí 。thiện hữu diệc nhiên 。chứng lý cứu cánh cố nhi nạn/nan động 。 依之修習世等人法。豈能傾動也。 y chi tu tập thế đẳng nhân pháp 。khởi năng khuynh động dã 。 故言善友亦爾乃至不能吹動也。下第三明金翅鳥王。 cố ngôn thiện hữu diệc nhĩ nãi chí bất năng xuy động dã 。hạ đệ tam minh kim-sí điểu Vương 。 其力雄猛。龍威雖大尚非所擬。依之涉難。 kỳ lực hùng mãnh 。long uy tuy Đại thượng phi sở nghĩ 。y chi thiệp nạn/nan 。 何慮危害。善友亦然。諸魔外道雖復熾盛。 hà lự nguy hại 。thiện hữu diệc nhiên 。chư ma ngoại đạo tuy phục sí thịnh 。 朗智一擬邪徒自息。 lãng trí nhất nghĩ tà đồ tự tức 。 故言乃至不畏諸魔外道之難也。第四總結。如文也。 cố ngôn nãi chí bất úy chư ma ngoại đạo chi nạn/nan dã 。đệ tứ tổng kết 。như văn dã 。 自下第二事友儀式。於中有二。 tự hạ đệ nhị sự hữu nghi thức 。ư trung hữu nhị 。 初明斷或修證功。由善友開導。隨逐詣捨身命。 sơ minh đoạn hoặc tu chứng công 。do thiện hữu khai đạo 。tùy trục nghệ xả thân mạng 。 相續累劫未報善友須臾之恩。 tướng tục luy kiếp vị báo thiện hữu tu du chi ân 。 況復身外所有財屬五家。又是罪本妻子是若復是深因。 huống phục thân ngoại sở hữu tài chúc ngũ gia 。hựu thị tội bổn thê tử thị nhược phục thị thâm nhân 。 豈得戀惜自墜長幽。 khởi đắc luyến tích tự trụy trường/trưởng u 。 故言何況揣財乃至而得悋惜也。二明大人善巧利物多端不可覩相。 cố ngôn hà huống sủy tài nãi chí nhi đắc lẫn tích dã 。nhị minh đại nhân thiện xảo lợi vật đa đoan bất khả đổ tướng 。 妄見是非自增。或累障修聖道。 vọng kiến thị phi tự tăng 。hoặc luy chướng tu Thánh đạo 。 但自知眼翳不能分別。勿得生疑徒自妨道。文中初勸。次釋。 đãn tự tri nhãn ế bất năng phân biệt 。vật đắc sanh nghi đồ tự phương đạo 。văn trung sơ khuyến 。thứ thích 。 後結。 hậu kết/kiết 。 故言若善知識諸有所作乃至應斷疑心也。 cố ngôn nhược/nhã thiện tri thức chư hữu sở tác nãi chí ưng đoạn nghi tâm dã 。 自下第二說法中曲有節四。 tự hạ đệ nhị thuyết Pháp trung khúc hữu tiết tứ 。 初普光牒問深法請其正受之儀。二明所說理深。大根方悟。 sơ phổ quang điệp vấn thâm pháp thỉnh kỳ chánh thọ chi nghi 。nhị minh sở thuyết lý thâm 。Đại căn phương ngộ 。 小心迫迮。非其所受。如來正答顯法殊勝。 tiểu tâm bách 迮。phi kỳ sở thọ 。Như Lai chánh đáp hiển Pháp thù thắng 。 第三普光重請。第四如來偈誦酬答。 đệ tam phổ quang trọng thỉnh 。đệ tứ Như Lai kệ tụng thù đáp 。 於中二十四偈。分之為三。初十八偈正說其法。 ư trung nhị thập tứ kệ 。phần chi vi/vì/vị tam 。sơ thập bát kệ chánh thuyết kỳ Pháp 。 第二一偈勸近善友。 đệ nhị nhất kệ khuyến cận thiện hữu 。 第三五偈明起說所由嘆教功能。前文有二。初九行偈說理法。 đệ tam ngũ kệ minh khởi thuyết sở do thán giáo công năng 。tiền văn hữu nhị 。sơ cửu hạnh/hành/hàng kệ thuyết lý Pháp 。 第二九偈說行法也。前中復二。初明萬法平等性恒不動。 đệ nhị cửu kệ thuyết hạnh/hành/hàng Pháp dã 。tiền trung phục nhị 。sơ minh vạn pháp bình đẳng tánh hằng bất động 。 即說名所自法。第三偈說名字性空。 tức thuyết danh sở tự Pháp 。đệ tam kệ thuyết danh tự tánh không 。 即是能自名也。前中初總。次別。 tức thị năng tự danh dã 。tiền trung sơ tổng 。thứ biệt 。 總中上半勅聽明說當其理簡異隨宜之教。 tổng trung thượng bán sắc thính minh thuyết đương kỳ lý giản dị tùy nghi chi giáo 。 故言我今如實說也。下明法性無動本來寂滅。動名為執。 cố ngôn ngã kim như thật thuyết dã 。hạ minh pháp tánh vô động bản lai tịch diệt 。động danh vi chấp 。 謂住生住滅。定有定無故。 vị trụ/trú sanh trụ diệt 。định hữu định vô cố 。 能緣生令動分別之心故名動。然萬法緣生離生離滅。有無皆空。 năng duyên sanh lệnh động phân biệt chi tâm cố danh động 。nhiên vạn pháp duyên sanh ly sanh ly diệt 。hữu vô giai không 。 措情無地。故言不動也。故花首經言。 thố Tình vô địa 。cố ngôn bất động dã 。cố hoa thủ Kinh ngôn 。 眾緣所生法。我說即是空。亦為是假名。 chúng duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。 亦是中道義。未曾有一法。不從眾緣生。是故一切法。 diệc thị trung đạo nghĩa 。vị tằng hữu nhất pháp 。bất tùng chúng duyên sanh 。thị cố nhất thiết pháp 。 無不是空者。自下別中有三。初明法空。 vô bất thị không giả 。tự hạ biệt trung hữu tam 。sơ minh pháp không 。 二明眾生空。第三雙結也。前中初多偈明貪嗔等或。 nhị minh chúng sanh không 。đệ tam song kết/kiết dã 。tiền trung sơ đa kệ minh tham sân đẳng hoặc 。 從緣性空即是法性之身。 tùng duyên tánh không tức thị pháp tánh chi thân 。 一切諸佛證之成德。初偈上三句明成德。 nhất thiết chư Phật chứng chi thành đức 。sơ kệ thượng tam cú minh thành đức 。 第四句釋已心由法性自爾。迷即是凡。悟即成聖。若理亦不然。 đệ tứ cú thích dĩ tâm do pháp tánh tự nhĩ 。mê tức thị phàm 。ngộ tức thành thánh 。nhược/nhã lý diệc bất nhiên 。 則聖無此力。當知法性本來不動也。 tức Thánh vô thử lực 。đương tri pháp tánh bản lai bất động dã 。 下明五蓋五欲義。同前釋也。次一偈明淫欲邪見。 hạ minh ngũ cái ngũ dục nghĩa 。đồng tiền thích dã 。thứ nhất kệ minh dâm dục tà kiến 。 九結十使皆無體。實即是解脫涅槃也。 cửu kết thập sử giai vô thể 。thật tức thị giải thoát Niết-Bàn dã 。 次一偈明染淨性空無有兩體。達染無生即便為淨德。 thứ nhất kệ minh nhiễm tịnh tánh không vô hữu lượng (lưỡng) thể 。đạt nhiễm vô sanh tức tiện vi/vì/vị tịnh đức 。 譬如高原之地不生蓮花。 thí như cao nguyên chi địa bất sanh liên hoa 。 卑濕淤泥乃生此花。故言常處於三毒長養於白法。 ti thấp ứ nê nãi sanh thử hoa 。cố ngôn thường xứ/xử ư tam độc trường/trưởng dưỡng ư bạch pháp 。 次一偈明是非屬情法性無二。如有兩人互相是非。 thứ nhất kệ minh thị phi chúc Tình pháp tánh vô nhị 。như hữu lượng (lưỡng) nhân hỗ tương thị phi 。 此則以彼為非。自取其是。彼復自是。以非於此。 thử tức dĩ bỉ vi/vì/vị phi 。tự thủ kỳ thị 。bỉ phục tự thị 。dĩ phi ư thử 。 此若定是非則非於是。 thử nhược/nhã định thị phi tức phi ư thị 。 彼若定非是則是於非。是非則無非。可非非是。又無是可是。 bỉ nhược/nhã định phi thị tắc thị ư phi 。thị phi tức vô phi 。khả phi phi thị 。hựu vô thị khả thị 。 無是可是雖是而無是。無非可非雖非而無非。 vô thị khả thị tuy thị nhi vô thị 。vô phi khả phi tuy phi nhi vô phi 。 雖不是於是非亦不離於是非。 tuy bất thị ư thị phi diệc bất ly ư thị phi 。 可謂法性無住而無所。是故則無所不是。 khả vị pháp tánh vô trụ nhi vô sở 。thị cố tức vô sở bất thị 。 無所不是則是而無是。彼此難定乎一切是非。何為不寂也。 vô sở bất thị tắc thị nhi vô thị 。bỉ thử nạn/nan định hồ nhất thiết thị phi 。hà vi/vì/vị bất tịch dã 。 文中上半牒法無是無非。 văn trung thượng bán điệp Pháp vô thị vô phi 。 下明是非性滅本無所動。自下第三偈明眾生空。上三句明空。 hạ minh thị phi tánh diệt bổn vô sở động 。tự hạ đệ tam kệ minh chúng sanh không 。thượng tam cú minh không 。 第四句釋。但名色與識更相依起顯現。 đệ tứ cú thích 。đãn danh sắc dữ thức cánh tướng y khởi hiển hiện 。 以生未曾有實。離有離無。不生不滅。自體恒寂。 dĩ sanh vị tằng hữu thật 。ly hữu ly vô 。bất sanh bất diệt 。tự thể hằng tịch 。 即是涅槃也。亦可眾故非生。生故不滅。 tức thị Niết-Bàn dã 。diệc khả chúng cố phi sanh 。sanh cố bất diệt 。 但言眾生即離生離滅。故言一切眾生實無有生滅。 đãn ngôn chúng sanh tức ly sanh ly diệt 。cố ngôn nhất thiết chúng sanh thật vô hữu sanh diệt 。 何者但陰陰相依。自體非有眾故非生依。 hà giả đãn uẩn uẩn tướng y 。tự thể phi hữu chúng cố phi sanh y 。 即恒持非無故不滅。何得不生。況無生無滅。 tức hằng trì phi vô cố bất diệt 。hà đắc bất sanh 。huống vô sanh vô diệt 。 則生是空生。滅是空滅。生滅既空。豈非寂滅也。 tức sanh thị không sanh 。diệt thị không diệt 。sanh diệt ký không 。khởi phi tịch diệt dã 。 故言生滅即涅槃本來無所動也。 cố ngôn sanh diệt tức Niết-Bàn bản lai vô sở động dã 。 下第三一偈雙結。上半牒結。下明萬法緣生性相皆空也。 hạ đệ tam nhất kệ song kết/kiết 。thượng bán điệp kết/kiết 。hạ minh vạn pháp duyên sanh tánh tướng giai không dã 。 下第二明名字空。上半正明名離有無。 hạ đệ nhị minh danh tự không 。thượng bán chánh minh danh ly hữu vô 。 下明寂滅空也。第三名字空。上半正明名離有無。 hạ minh tịch diệt không dã 。đệ tam danh tự không 。thượng bán chánh minh danh ly hữu vô 。 下明寂滅。此義云何。 hạ minh tịch diệt 。thử nghĩa vân hà 。 且如堂象多人聚外有一人。久不相識。具錄眾名付之令認。 thả như đường tượng đa nhân tụ ngoại hữu nhất nhân 。cửu bất tướng thức 。cụ lục chúng danh phó chi lệnh nhận 。 雖復執名求法竟不相應。故智名非定有。 tuy phục chấp danh cầu Pháp cánh bất tướng ứng 。cố trí danh phi định hữu 。 而復稱之以名不差非。復定無。然有非定有。不可為有。 nhi phục xưng chi dĩ danh bất sái phi 。phục định vô 。nhiên hữu phi định hữu 。bất khả vi/vì/vị hữu 。 無不定無。不可為無。有無不實。從本皆如。 vô bất định vô 。bất khả vi/vì/vị vô 。hữu vô bất thật 。tùng bổn giai như 。 故云俱同一寂滅也。亦可名之與義互相依持。 cố vân câu đồng nhất tịch diệt dã 。diệc khả danh chi dữ nghĩa hỗ tương y trì 。 各離有無。故言俱寂滅也。 các ly hữu vô 。cố ngôn câu tịch diệt dã 。 下第二說行法中有二。初明依理起行。第二偈結勸修行。 hạ đệ nhị thuyết hạnh/hành/hàng Pháp trung hữu nhị 。sơ minh y lý khởi hạnh/hành/hàng 。đệ nhị kệ kết khuyến tu hành 。 前中明施亦行。文即為六。初一偈明施行。 tiền trung minh thí diệc hạnh/hành/hàng 。văn tức vi/vì/vị lục 。sơ nhất kệ minh thí hạnh/hành/hàng 。 上半明三事空。下明福無定實。良以能施心所施物。 thượng bán minh tam sự không 。hạ minh phước vô định thật 。lương dĩ năng thí tâm sở thí vật 。 及以前因三事具之方生施因。 cập dĩ tiền nhân tam sự cụ chi phương sanh thí nhân 。 更相依持究之無實福從而生。烏可得也。故云施福如野馬。 cánh tướng y trì cứu chi vô thật phước tùng nhi sanh 。ô khả đắc dã 。cố vân thí phước như dã mã 。 次一偈明戒藉緣生。又無持者。 thứ nhất kệ minh giới tạ duyên sanh 。hựu vô trì giả 。 因緣生法滅諸戲論。若言我能持戒。 nhân duyên sanh pháp diệt chư hí luận 。nhược/nhã ngôn ngã năng trì giới 。 是所持能所定執斯為倒矣。文中三句明戒性空。下句明持者為倒。 thị sở trì năng sở định chấp tư vi/vì/vị đảo hĩ 。văn trung tam cú minh giới tánh không 。hạ cú minh trì giả vi/vì/vị đảo 。 今明稱性興行違則成倒。 kim minh xưng tánh hưng hạnh/hành/hàng vi tức thành đảo 。 非謂默爾專為非法。餘行亦然。今明忍行。上半牒其情。 phi vị mặc nhĩ chuyên vi/vì/vị phi pháp 。dư hạnh/hành/hàng diệc nhiên 。kim minh nhẫn hạnh/hành/hàng 。thượng bán điệp kỳ Tình 。 此唯八為實。對之行忍。下明知嗔等炎忍無所忍。 thử duy bát vi/vì/vị thật 。đối chi hạnh/hành/hàng nhẫn 。hạ minh tri sân đẳng viêm nhẫn vô sở nhẫn 。 正明依理起行。何者嗔惱之生無定所。 chánh minh y lý khởi hạnh/hành/hàng 。hà giả sân não chi sanh vô định sở 。 從賴心依境始方得起。若唯心無境嗔不自生。 tùng lại tâm y cảnh thủy phương đắc khởi 。nhược/nhã duy tâm vô cảnh sân bất tự sanh 。 但境無心亦無得起。既心境無能。又無共法。 đãn cảnh vô tâm diệc vô đắc khởi 。ký tâm cảnh vô năng 。hựu vô cộng pháp 。 內外推求。覓無起者。嗔尚無實。 nội ngoại thôi cầu 。mịch vô khởi giả 。sân thượng vô thật 。 忍何所忍了境無實。嗔性自無。此則名為法忍。思惟解忍。 nhẫn hà sở nhẫn liễu cảnh vô thật 。sân tánh tự vô 。thử tức danh vi pháp nhẫn 。tư tánh giải nhẫn 。 故言知嗔等湯炎忍亦無所忍也。下偈明精進。 cố ngôn tri sân đẳng thang viêm nhẫn diệc vô sở nhẫn dã 。hạ kệ minh tinh tấn 。 初一偈半明說所為。但未得謂得。名增上慢。 sơ nhất kệ bán minh thuyết sở vi/vì/vị 。đãn vị đắc vị đắc 。danh tăng thượng mạn 。 佛為此人說涅槃大果。非精進不剋。 Phật vi/vì/vị thử nhân thuyết Niết-Bàn đại quả 。phi tinh tấn bất khắc 。 然眾生存有所得。斯並虛妄。何精進故也。 nhiên chúng sanh tồn hữu sở đắc 。tư tịnh hư vọng 。hà tinh tấn cố dã 。 云若起精心是妄非精也。 vân nhược/nhã khởi tinh tâm thị vọng phi tinh dã 。 下半偈次明智者了知生死涅槃因緣幻起。從本一如究竟空寂。 hạ bán kệ thứ minh trí giả liễu tri sanh tử Niết-Bàn nhân duyên huyễn khởi 。tùng bổn nhất như cứu cánh không tịch 。 故大品云。縱令有法過於此者尚談如幻。 cố Đại phẩm vân 。túng lệnh hữu pháp quá/qua ư thử giả thượng đàm như huyễn 。 何況涅槃是則心外無法。竟無所得。法外無心。 hà huống Niết-Bàn thị tắc tâm ngoại vô Pháp 。cánh vô sở đắc 。Pháp ngoại vô tâm 。 復無能得所。平等進而無懈行。 phục vô năng đắc sở 。bình đẳng tiến/tấn nhi vô giải hạnh/hành/hàng 。 合理成不可以限而為量。故言若能心不妄精進無有崖也。 hợp lý thành bất khả dĩ hạn nhi vi lượng 。cố ngôn nhược/nhã năng tâm bất vọng tinh tấn vô hữu nhai dã 。 下明定行。上半牒其事。定明有紛動之過。 hạ minh định hạnh/hành/hàng 。thượng bán điệp kỳ sự 。định minh hữu phân động chi quá/qua 。 下釋所由。但存境住心。繫相修定。 hạ thích sở do 。đãn tồn cảnh trụ tâm 。hệ tướng tu định 。 此乃心境紛然動而非靜。未若知心無起性恒寂滅。 thử nãi tâm cảnh phân nhiên động nhi phi tĩnh 。vị nhược/nhã tri tâm vô khởi tánh hằng tịch diệt 。 不見心相方為正定。下兩偈明慧行。 bất kiến tâm tướng phương vi/vì/vị chánh định 。hạ lượng (lưỡng) kệ minh tuệ hạnh/hành/hàng 。 但萬法平等非定一異。一則是常異。住是斷。 đãn vạn pháp bình đẳng phi định nhất dị 。nhất tức thị thường dị 。trụ/trú thị đoạn 。 斷常二執愚者所為。智者深悟。豈存一異。 đoạn thường nhị chấp ngu giả sở vi/vì/vị 。trí giả thâm ngộ 。khởi tồn nhất dị 。 初偈明多依一成則千萬不多。 sơ kệ minh đa y nhất thành tức thiên vạn bất đa 。 千萬若多何得言一一千一萬乃至一阿僧祇。 thiên vạn nhược/nhã đa hà đắc ngôn nhất nhất thiên nhất vạn nãi chí nhất a-tăng-kì 。 故言參羅及萬像一法之所印。又以一足一置同前一。何得言二。 cố ngôn tham La cập vạn tượng nhất pháp chi sở ấn 。hựu dĩ nhất túc nhất trí đồng tiền nhất 。hà đắc ngôn nhị 。 又一同前而言二者。初亦應二。何獨言亦理。 hựu nhất đồng tiền nhi ngôn nhị giả 。sơ diệc ưng nhị 。hà độc ngôn diệc lý 。 既如此乃至無量數亦同然。故智度論言。 ký như thử nãi chí vô lượng số diệc đồng nhiên 。cố Trí độ luận ngôn 。 初數為一。但有一一。一故二。如是皆一更無餘數。 sơ số vi/vì/vị nhất 。đãn hữu nhất nhất 。nhất cố nhị 。như thị giai nhất cánh vô dư số 。 若皆是一則無數也。 nhược/nhã giai thị nhất tức vô số dã 。 故言云何一法中如生種種見。後偈明一能成千則一不為一一。 cố ngôn vân hà nhất pháp trung như sanh chủng chủng kiến 。hậu kệ minh nhất năng thành thiên tức nhất bất vi/vì/vị nhất nhất 。 若一應離之成二。以此而言百千萬等。 nhược/nhã nhất ưng ly chi thành nhị 。dĩ thử nhi ngôn bách thiên vạn đẳng 。 若千此一則千萬不成。故知此一入千成千。 nhược/nhã thiên thử nhất tức thiên vạn bất thành 。cố tri thử nhất nhập thiên thành thiên 。 入萬成萬。何得定一。破異故言一。不欲是其一。 nhập vạn thành vạn 。hà đắc định nhất 。phá dị cố ngôn nhất 。bất dục thị kỳ nhất 。 故言一亦不為一。為欲破諸數也。 cố ngôn nhất diệc bất vi/vì/vị nhất 。vi/vì/vị dục phá chư sổ dã 。 愚者尋言妄生定執。故言淺智之所聞見一以為一也。 ngu giả tầm ngôn vọng sanh định chấp 。cố ngôn thiển trí chi sở văn kiến nhất dĩ vi/vì/vị nhất dã 。 自下第三偈結勸修行。然我心學法但招漏報。 tự hạ đệ tam kệ kết khuyến tu hành 。nhiên ngã tâm học Pháp đãn chiêu lậu báo 。 菩提妙果。要唯無著。故今結勸修行。 Bồ-đề diệu quả 。yếu duy Vô Trước 。cố kim kết khuyến tu hành 。 依理造修。上半正勸依理起行。下明行同理寂。 y lý tạo tu 。thượng bán chánh khuyến y lý khởi hạnh/hành/hàng 。hạ Minh Hạnh đồng lý tịch 。 但行託理成。理依行顯。能所相依二俱空寂。 đãn hạnh/hành/hàng thác lý thành 。lý y hạnh/hành/hàng hiển 。năng sở tướng y nhị câu không tịch 。 故言知行亦寂滅是即菩提道也。 cố ngôn tri hạnh/hành/hàng diệc tịch diệt thị tức Bồ-đề đạo dã 。 自下大文第二勸近善友。上來正勸。下明近之獲益。 tự hạ Đại văn đệ nhị khuyến cận thiện hữu 。thượng lai chánh khuyến 。hạ minh cận chi hoạch ích 。 但理妙行深難為進習。自非杖託勝緣。 đãn lý diệu hạnh/hành/hàng thâm nạn/nan vi/vì/vị tiến/tấn tập 。tự phi trượng thác thắng duyên 。 無以修證自利益人。聖道方圓。 vô dĩ tu chứng tự lợi ích nhân 。Thánh đạo phương viên 。 故言善學諸方便度脫於群生也。下大文第三說所為中。 cố ngôn thiện học chư phương tiện độ thoát ư quần sanh dã 。hạ Đại văn đệ tam thuyết sở vi/vì/vị trung 。 初偈正明教起所由。本為群生倒或。 sơ kệ chánh minh giáo khởi sở do 。bổn vi/vì/vị quần sanh đảo hoặc 。 若能達捨妄情亡言契理。則究竟無說。上半正明說意。 nhược/nhã năng đạt xả vọng tình vong ngôn khế lý 。tức cứu cánh vô thuyết 。thượng bán chánh minh thuyết ý 。 下明眾生無累不復須說。 hạ minh chúng sanh vô luy bất phục tu thuyết 。 故言若無我見者究竟無有說也。下四偈嘆教功能。初偈明契現之說。 cố ngôn nhược/nhã vô ngã kiến giả cứu cánh vô hữu thuyết dã 。hạ tứ kệ thán giáo công năng 。sơ kệ minh khế hiện chi thuyết 。 譬如金剛自固降伏群邪莫爼也。上半破邪。 thí như Kim cương tự cố hàng phục quần tà mạc 爼dã 。thượng bán phá tà 。 下明外不能壞也。第二偈明聞教悟理便能。 hạ minh ngoại bất năng hoại dã 。đệ nhị kệ minh văn giáo ngộ lý tiện năng 。 拔苦施安。上半正明悟理。 bạt khổ thí an 。thượng bán chánh minh ngộ lý 。 下明處溺生逢苦不倦。何者菩薩思念。我及眾生並是因緣幻起。 hạ minh xứ nịch sanh phùng khổ bất quyện 。hà giả Bồ Tát tư niệm 。ngã cập chúng sanh tịnh thị nhân duyên huyễn khởi 。 本來寂滅。將我平等同歸莫二。 bản lai tịch diệt 。tướng ngã bình đẳng đồng quy mạc nhị 。 無始顛倒違背此理。自愛增他。造集諸業。流轉生死。 vô thủy điên đảo vi bội thử lý 。tự ái tăng tha 。tạo tập chư nghiệp 。lưu chuyển sanh tử 。 于今不息。自身既爾。一切眾生亦然。 vu kim bất tức 。tự thân ký nhĩ 。nhất thiết chúng sanh diệc nhiên 。 由悟此理發大慈悲。以已之疾愍於彼疾。 do ngộ thử lý phát đại từ bi 。dĩ dĩ chi tật mẫn ư bỉ tật 。 一切眾生既與我同體。眾生受苦即是我受。何得自安。 nhất thiết chúng sanh ký dữ ngã đồng thể 。chúng sanh thọ khổ tức thị ngã thọ/thụ 。hà đắc tự an 。 無心濟拔。由有此心久處生死在苦。 vô tâm tế bạt 。do hữu thử tâm cửu xứ/xử sanh tử tại khổ 。 利人不以為盡。雖在三途中究竟清涼樂也。 lợi nhân bất dĩ vi/vì/vị tận 。tuy tại tam đồ trung cứu cánh thanh lương lạc/nhạc dã 。 下一偈明纔聞經名。聊解一句便生淨土。 hạ nhất kệ minh tài văn Kinh danh 。liêu giải nhất cú tiện sanh tịnh thổ 。 何況久蘊心口如說修行也。第四一偈次明解行。 hà huống cửu uẩn tâm khẩu như thuyết tu hành dã 。đệ tứ nhất kệ thứ minh giải hạnh/hành/hàng 。 既圓自然感德。大聖應機在所護持也。 ký viên tự nhiên cảm đức 。đại thánh ưng ky tại sở hộ trì dã 。 故言我恒在其中為護如是人令得無上道也。 cố ngôn ngã hằng tại kỳ trung vi/vì/vị hộ như thị nhân lệnh đắc vô thượng đạo dã 。 上廣明深法澤被有緣。二眾機熟聞皆飲悟。 thượng quảng minh thâm pháp trạch bị hữu duyên 。nhị chúng ky thục văn giai ẩm ngộ 。 自下大文第三。次明聞法獲益也。於中有二。 tự hạ Đại văn đệ tam 。thứ minh văn Pháp hoạch ích dã 。ư trung hữu nhị 。 初明普光大眾聞法悟忍。智論言。 sơ minh phổ quang Đại chúng văn Pháp ngộ nhẫn 。Trí luận ngôn 。 於無上法中信受通達。無礙不退名無生忍也。 ư vô thượng pháp trung tín thọ thông đạt 。vô ngại bất thoái danh vô sanh nhẫn dã 。 第二寶明蒙記。於中有二。初正明受記十號圓滿。 đệ nhị bảo minh mông kí 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh minh thọ kí thập hiệu viên mãn 。 始從如來終至於佛是其名也。 thủy tòng Như Lai chung chí ư Phật thị kỳ danh dã 。 二明因成所感眾純無雜。但寶明久值諸佛。每聞深法。 nhị minh nhân thành sở cảm chúng thuần vô tạp 。đãn bảo minh cửu trị chư Phật 。mỗi văn thâm pháp 。 恒修正觀。無念為德。 hằng tu chánh quán 。vô niệm vi/vì/vị đức 。 故使成佛之時所有眷屬唯是清淨大菩薩眾。如淨名經言。 cố sử thành Phật chi thời sở hữu quyến thuộc duy thị thanh tịnh đại Bồ-tát chúng 。như tịnh danh Kinh ngôn 。 大乘心是菩薩淨土。菩薩成佛時大乘眾生來生其國也。 Đại-Thừa tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời Đại-Thừa chúng sanh lai sanh kỳ quốc dã 。 三明國界嚴淨過無量壽。 tam minh quốc giới nghiêm tịnh quá/qua Vô-Lượng-Thọ 。 但諸佛功高德滿既無上下。依隨正感理無優劣。 đãn chư Phật công cao đức mãn ký vô thượng hạ 。y tùy chánh cảm lý vô ưu liệt 。 但以所度眾生宜聞不同故爾。所君之土階差若此也。 đãn dĩ sở độ chúng sanh nghi văn bất đồng cố nhĩ 。sở quân chi độ giai sái nhược/nhã thử dã 。 自下第三流通分也。於中初明勸學。二明付囑。 tự hạ đệ tam lưu thông phần dã 。ư trung sơ minh khuyến học 。nhị minh phó chúc 。 前中有三。 tiền trung hữu tam 。 初明文殊請問持經之人并問聞法因緣。第二如來正答。於中有二。 sơ minh Văn Thù thỉnh vấn trì Kinh chi nhân tinh vấn văn Pháp nhân duyên 。đệ nhị Như Lai chánh đáp 。ư trung hữu nhị 。 初嘆理教甚深難為值過聞之。獲益福不可量。 sơ thán lý giáo thậm thâm nạn/nan vi/vì/vị trị quá/qua văn chi 。hoạch ích phước bất khả lượng 。 於中初明理教既深見聞不問聲聞緣覺判非其分。 ư trung sơ minh lý giáo ký thâm kiến văn bất vấn Thanh văn Duyên giác phán phi kỳ phần 。 第二假文有人。已下喻說校量。聞獲勝益。 đệ nhị giả văn hữu nhân 。dĩ hạ dụ thuyết giáo lượng 。văn hoạch thắng ích 。 良由此經。文勢起盡唯明深法。 lương do thử Kinh 。văn thế khởi tận duy minh thâm pháp 。 法性功德究竟無盡。聞之修習福亦無窮也。 pháp tánh công đức cứu cánh vô tận 。văn chi tu tập phước diệc vô cùng dã 。 下第二答聞法因緣持經功德。 hạ đệ nhị đáp văn Pháp nhân duyên trì Kinh công đức 。 於中初明親侍多佛文值善根方得聞經。隨分修習而未能證。 ư trung sơ minh thân thị đa Phật văn trị thiện căn phương đắc văn Kinh 。tùy phần tu tập nhi vị năng chứng 。 會佛即答聞因緣。二明七地已還猶為空有相間。 hội Phật tức đáp văn nhân duyên 。nhị minh thất địa dĩ hoàn do vi/vì/vị không hữu tướng gian 。 有功用。修八地已上證會無生。不假功用。 hữu công dụng 。tu bát địa dĩ thượng chứng hội vô sanh 。bất giả công dụng 。 雙行無間。方為究竟持經之人。 song hạnh/hành/hàng Vô gián 。phương vi/vì/vị cứu cánh trì Kinh chi nhân 。 故言至八地菩薩之手。此明舉終括始。勸學受持。 cố ngôn chí bát địa Bồ Tát chi thủ 。thử minh cử chung quát thủy 。khuyến học thọ trì 。 二明大眾奉行。初言寧喪身命莫於此經而懈怠者。 nhị minh Đại chúng phụng hành 。sơ ngôn ninh tang thân mạng mạc ư thử Kinh nhi giải đãi giả 。 無始已來虛歷生死路。 vô thủy dĩ lai hư lịch sanh tử lộ 。 而復始未能不受一劫身心大苦。竟無一豪法利。 nhi phục thủy vị năng bất thọ/thụ nhất kiếp thân tâm đại khổ 。cánh vô nhất hào pháp lợi 。 今得聞經隨分修習及為無上菩提見佛之因。 kim đắc văn Kinh tùy phần tu tập cập vi/vì/vị vô thượng Bồ-đề kiến Phật chi nhân 。 豈惜身命而不護持也。 khởi tích thân mạng nhi bất hộ trì dã 。 法句經疏一卷 Pháp Cú Kinh sớ nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:11:33 2008 ============================================================